首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 外语考试 > 口译笔译 > 业界新闻 >

双语演讲:国新办中国红十字会事业发展2012年新闻发布会(1)

2012-08-20 
国新办中国红十字会事业发展2012年新闻发布会

  国务院新闻办新闻发布会上的开场白

  中国红十字会常务副会长 赵白鸽

  2012年8月2日

  Opening Remarks for Press Conference of the State Council Information Office

  By Dr. Zhao Baige, Executive Vice President of the Red Cross Society of China

  August 2, 2012

  女士们、先生们:

  Ladies and gentlemen:

  大家上午好!非常高兴参加今天的新闻发布会,和各位新闻媒体的朋友们见面和交流。在这里,我首先代表中国红十字会对各新闻媒体、各位记者朋友长期以来对红十字事业以及我们的工作所给予的关心、支持和帮助,表示衷心的感谢。下面,我就《国务院关于促进红十字事业发展的意见》有关情况做一个简要介绍。

  Good morning. It’s a pleasure for me to attend today’s press conference and meet all the media friends. Here on behalf of Red Cross Society of China, I would like to thank the mass media as well as all journalist friends for your consistent support. Now, I would like to make a brief introduction of the “Opinions of the State Council on the Promotion of Red Cross Cause Development”.

  新中国成立特别是改革开放以来,中国红十字会大力弘扬“人道、博爱、奉献”的红十字精神,积极开展人道主义工作,为改善易受损害群体境况、保护人的生命与健康、促进社会和谐文明进步做出了重要贡献。当前,我国经济、政治、文化、社会、生态建设取得长足进步,为红十字事业发展提供了前所未有的良好机遇;但同时,我国地域辽阔、各地发展不平衡、自然灾害频发、社会矛盾复杂,又对人道事业发展和红十字会工作提出了新的更高要求。近日,国务院出台《关于促进红十字事业发展的意见》,这是进一步加强和改进红十字会工作的纲领性文件,对于当前和今后较长时期内中国红十字事业发展具有里程碑式的指导意义。

  Since the founding of the P.R.C., especially after the reform and opening-up, the Red Cross Society of China have made great efforts in advocating the spirit of “Humanity, Fraternity and Dedication”, providing humanitarian services, improving the lives of the vulnerable, and promoting social harmony and stability. China has made strong progress in economic, political, cultural, social, and ecological terms, which lays a solid basis for the cause of Red Cross to build on; however, the facts of unbalanced economic development among different regions, frequent natural disasters, and complicated social contradictions have raised higher expectations for the Red Cross work. Lately, the Opinions of the State Council on the Promotion of Red Cross Cause Development (hereafter referred to as “the Opinions”) was promulgated by the State Council, which is the guiding document for further promotion of Red Cross undertaking and is of landmark significance in directing the development of Red Cross at present and for a long time to come.

  一、关于红十字会的定位

  Ⅰ. Positioning of the Red Cross

  《意见》明确肯定,中国红十字会作为中华人民共和国统一的红十字组织和国际红十字运动的重要成员,遵守宪法和法律,遵循国际红十字运动基本原则,依照中国参加的日内瓦公约及其附加议定书,认真履行法定职责,充分发挥其在人道领域的政府助手作用,为我国经济社会发展作出了重要贡献,成为社会主义和谐社会建设的重要力量、精神文明建设的生力军和民间外交的重要渠道。

  The Opinions clearly recognizes that the RCSC, as the united Red Cross national society in the People's Republic of China and an important member of the International Red Cross and Red Crescent Movement, abides by the Constitution and laws of China, follows the fundamental principles of the International Red Cross and Red Crescent Movement, and carefully performs its statutory duties according to the Geneva Conventions and their Additional Protocols to which China has acceded. The Opinions also confirms that as an auxiliary to the government in the humanitarian field, the Red Cross Society of China plays an important role in contributing to China’s economic and social development, constructing our harmonious society, and facilitating the progress of cultural civilization and people-to-people diplomacy.

  二、关于红十字会的作用

  Ⅱ. Role of the Red Cross

  《意见》明确提出红十字事业是中国特色社会主义事业的重要组成部分。中国红十字会积极服务经济社会发展大局,在参与应急救援、应急救护、人道救助、无偿献血、造血干细胞捐献、遗体和人体器官捐献、国际人道援助以及开展民间外交等方面发挥了不可替代的作用。红十字会作为从事人道主义工作的社会救助团体,在开展人道救助、反映民生诉求、化解社会矛盾等方面具有独特优势。

  As confirmed by the Opinions, the Red Cross cause is a part of the socialism with Chinese characteristic. The Red Cross Society of China has been playing an irreplaceable role in serving the overall economic and social development, providing and facilitating services like emergency relief, first aid, humanitarian assistance, non-remunerated blood donation, hematopoietic stem cell donation, body and organ donation, international humanitarian assistance, and people-to-people diplomacy. As a social aid organization, the Red Cross has unique advantages in carrying out humanitarian aid, reflecting people’s livelihood needs, and resolving social contradictions.

  三、关于红十字会的改革创新

  Ⅲ. Reform and Innovation of the Red Cross

  《意见》提出了三方面要求:一是要建立与社会主义市场经济体制和国际人道主义原则相适应的体制机制,强调通过改革和完善红十字会内部治理结构,创新管理模式,强化民主决策机制,提高组织执行能力等措施,探索建立“ 高效、透明、规范”的管理体制和运行机制;二是要求各级红十字会按照规定严格执行信息公开制度,做到资金募集、财务管理、招标采购、分配使用等捐赠信息的公开透明,切实保障捐赠人和社会公众的知情权、监督权,同时要求将红十字会的信息化建设纳入各地信息化建设总体规划,通过信息化手段着力打造公开透明的红十字会;三是全面建立综合性监督体系,强调要建立和完善法律监督、政府监督、社会监督、自我监督相结合的综合性监督体系,同时要求监察、审计部门加强对红十字会的监察、审计,要建立绩效考评和问责机制,严格实行责任追究。

  Three requirements are brought up by the Opinions. Firstly, an organizational structure that is aligned with China’s socialist market system as well as the international humanitarian principles should be set up, and an efficient, transparent and normative management system should be established on the basis of reform and improvement of Red Cross governance, innovation of management model and democratic decision-making and strengthening of executive capacity. Secondly, organizations of all levels of Red Cross must adhere to the rules of information disclosure, make the information of funds-raising, financial management, bidding and procurement, and funds allocation public and transparent, respect the rights of donors and the public to know and supervise, and build up openness and transparency with information-based means by including the informatization of Red Cross into the local informatization undertakings of all regions. Lastly, a comprehensive supervision system must be established to integrate self-monitoring with the government as well as civil watchdogs, and meanwhile supervision and auditing authorities are required to strengthen monitoring over the Red Cross and set up performance assessment and accountability mechanisms.

  四、关于红十字会的法定职责

  Ⅳ. Legal Obligations of the Red Cross

  《意见》从五个方面支持红十字会依法履行职责:一是应急救援,强调要建立健全红十字应急救援体系,加强备灾工作,依托志愿人员建立各类专业救援队伍,依法保障红十字会组织社会力量执行国内国际应急救援任务;二是建立红十字应急救护培训长效机制,充分发挥红十字会在公众参与的应急救护培训中的主体作用,支持红十字会在重点领域和行业开展相关培训;三是支持红十字会面向困难群体开展符合其宗旨的人道救助工作;四是加强无偿献血、造血干细胞捐献、遗体和人体器官捐献工作;五是积极开展国际人道援助和港澳台交流合作,强调要将红十字会的对外人道援助工作纳入国家对外援助整体部署,并加强与香港、澳门红十字会以及台湾红十字组织的交流与合作。

  The Opinions provides support for the fulfillment of legal obligations of the Red Cross from five aspects. Firstly, the Opinions emphasizes the establishment of an emergency rescue system to guarantee Red Cross capacity in pooling social resources to carry out emergency rescue missions both home and abroad in legal term; it further advocates the strengthening of disaster preparedness work and the establishment of specialized disaster response teams based on the capacity of volunteers. Secondly, the Opinions requires that a long term Red Cross emergence rescue training mechanism should be established, so as to give full play to the leading role of the Red Cross in public-participated first aid trainings and to support Red Cross training in prioritized areas and professions. Thirdly, the Opinions advocates assistance programs that conform to humanitarian purposes and aim at vulnerable groups. Fourthly, the Opinions encourages the promotion of voluntary donation of blood, hematopoietic stem cell, and body and organ. Lastly, the Opinions advocates for more Red Cross participation in international humanitarian programs, integration of Red Cross international operations into the overall national international aid system, and more exchange and cooperation with counterparts from Hong Kong, Macau and Taiwan.

热点排行