Ne dis ça à personne.
Scène 1
A : Qu’est-ce qui arrive à Tom ?
B : Oh, il s’est fait renvoyé. Ne dis ça à personne.
Scène 2
A : Quels changements y a-t-il au niveau du personnel ?
B : Ne le dis à personne, je vais être chef du département.
Scène 3
A : Tu as l’air soucieuse Marie, qu’y a-t-il ?
B : Ne dis ça à personne, ces derniers jours j’ai pris du poids.
A : Mon dieu ! C’est vraiment un problème, je peux te donner des conseils ?
B : Bien sûr tu peux. Que dois-je faire à ton avis ?
A : Fais un régime, ou au moins ne mange pas gras et sucré.
B : Et puis faire d l’exercice pas vrai ? Beaucoup de gens m’ont donné le même conseil mais je n’ai pas le temps.
A : Tu as pensé à arranger ton emploi du temps et aller au club de sport après le travail ?
B : Ça a l’air d’être une bonne idée. Merci.
Scène 4
A : Tu as appris pour Margaret ?
B : Non, que lui est-il arrivé ?
A : Elle est contrariée, elle n’a été acceptée dans aucun des collèges où elle voulait aller.
B : Vraiment ? C’est dur à croire, elle qui a de si bons résultats.
A : Moi aussi je trouve ça étrange. Ne dis ça à personne, j’ai entendu qu’elle allait devoir étudier une année de plus dans notre école.
B : Ce n’est vraiment pas de chance.
>>翻译参考:
Scène 1
A : Tom怎么了?
B : 哦,他被解雇了。你可别告诉别人啊。
Scène 2
A : 人事方面有什么变动?
B : 你别告诉别人啊,我要做部门主管了。
Scène 3
A : 你看起来有点儿焦虑,Marie。你怎么了?
B : 不要把这件事告诉任何人。这些天,我体重增加了。
A : 哦,天哪!那确实是个问题。我可以给你提供一些建议吗?
B : 当然可以了。你认为我应该做什么呢?
A : 我建议你节食或至少停止吃太多肥肉和甜食。
B : 并且进行更多锻炼,对吗?许多人告诉我同样的建议,但我没时间。
A : 嗯,你想过安排好你的时间表,下班后去健身俱乐部吗?
B : 听起来是个好主意。多谢。
Scène 4
A : 你听到一些关于Margaret的消息吗?
B : 没有。她发生了什么事?
A : 她很失望,她想上的大学都没接受她。
B : 真的?简直难以相信,她的成绩那么好。
A : 我也觉得令人难以相信。不要把这件事告诉任何人。我听说她不得不在我们高中在学习一年。
B : 哦,真倒霉。
>>讲解拓展:
1. renvoyé 过去分词→renvoyer解雇,辞退,开除;打发:
e.g.1 renvoyer des employés 辞退职员
e.g.2 être renvoyé de l'école 被学校开除
2. soucieux, se → adj. 忧虑的,不安的
être soucieux de 为……担心
3. pris du poids 长胖 = prendre de l'embonpoint 发胖,长胖
pris → prendre 直陈式简单过去时
4. club de sport 健身房 = gymnase (n.m.)
健身fortifier la santé
5. C’est dur à croire = C’est incroyable