Scène 1
A: Le bureau des ventes a appelé aujourd'hui pour nous demander si on pouvait leur donner un coup de main.
B: N'en dis pas plus, je suis d'accord.
Scène 3
A: Je m'inquiète des examens à venir, si seulement j'avais eu plus de temps pour réviser.
B: Qu'est-ce qu'il y a?
A: Ma mère était très malade, j'étais auprès d'elle. Et je m'inquiétais de son opération.
B: N'en dis pas plus.
>>翻译参考:
1.
A: 销售部门刚打过电话,询问我们今天是否能给他们提供帮助。
B: 知道了,我愿意去。
2.
A: 我害怕即将进行的考试。要是有时间复习功课就好了。
B: 你怎么了?
A: 我妈妈病得很重,我得照顾她,而且我也担心她的手术。
B: 知道了。
>>讲解拓展:
1. pouvait 直陈式未完成过去时 表示一个正在完成的动作。在时间上没有明确的界限,用于描写、评论、说明等。
特例:用语礼貌用语,使语气婉转。
2. auprès [oprε] adj.&adv.附近的(近处的,接近的,靠近的)auprès de 在…旁边,先靠近…