Dear Sirs,
We have received your L/C No.21216 for Contract No.1202. After checking, we would request you to make the following amendments:
1. "drafts on us at 30 days sight" should read "drafts on us at sight".
2. The trade term is CIP instead of CIF.
3. Add unit price.
Please make the above mendaments so that we can make shipment.
Yours faithfully,
Ⅵ.Translate the following passages:(10%)
1.From English into Chinese:
《货物销售法案》这项法律依据的一般原则是,如果认定买方已经接受了货物,那么他就丧失了再拒收这些货物的权利。但是,买方并没有由此而丧失关于货物的一切权利。虽然他现在必须留下这些货物,但是,如果实际送达的货物的价值低于卖方承诺提交的货物价值,那么他可以要求赔偿损失。
2.From Chinese into English:
Normally,the buyer does not remit the purchase price on open account,but allows the exporter to draw a bill of exchange on him.This arrangement offers advantages to both parties.The exporter obtains a negotiable instrument which he can turn into cash by negotiation at once,and the buyer is allowed a definite period of credit for settlement unless the bill is payable at sight.