1.-노라니까 用于动词词干后,表示原因或根据。可以缩略为 -노라니,二者意思完全相同.
例句:누워서 책을 읽노라니까 잠이 오더군요.
躺着看书,就有了睡意。
2.-(으)니/느니만큼 用于动词词干、形容词词干、이다词干,以及过去时制词尾았/었/였和将来时制词尾-겠后,表示原因或根据。
例句:돈이 충분히 있으니만큼 무역 회사를 차리고 싶어요.
钱很充足,所以想开家贸易公司。
국제 경제 사정이 나쁘니만큼 해외 여행은 자제해야 한다.
国家经济情况不好,所以对外旅行应该自我节制。
3. -(ㄴ/는)답시고 用于动词词干、形容词词干、이다词干,以及过去时制词尾-았/었/였和将来时制词尾 -겠后。表示其前面的内容是后面的内容的原因或根据。同时还带有说话人因感到不满而嘲笑的语气。
例句:애들은 책을 읽는답시고 우리들보고 조용히 하란다.
孩子们要读书,让我们安静。
누나는 한 푼이라도 더 벌겠답시고 취직하러 서울로 갔다.
姐姐想多挣点钱,就到首尔工作去了。
4. -(으)려거든 用于动词词干后,表示对某种目的或意图的假设,相当于汉语中的“如果想……”
例句:회사에 가려거든 일찍 가세요.
如果想去公司的话,就早点去吧。
옷을 사려거든 새로 생긴 백화점에 가 보세요
如果想买衣服的话,去新开的百货商店吧。
5. -더라면 用于过去时制词尾-았/었/였后,做与过去的某种事实相反的假设,表示后悔或惋惜。
例句:널 따라 갔더라면 그 사람을 만날 수 있었을 텐데.
要是跟你去的话,就能见到那个人了。
조금 일찍 떠났더라면 차를 놓치지 않았을 텐데.
要是稍微早点出发的话,就不会错过车了。