首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 外语考试 > 新闻资讯 >

双语时事:胡锦涛第四轮中美战略与经济对话开幕式致辞(3)

2012-05-12 
胡锦涛第四轮中美战略与经济对话开幕式致辞

  女士们、先生们!

  Ladies and gentlemen,

  我们所在的这个大厅叫芳菲苑。中国唐代诗人韩愈有两句诗:“草木知春不久归,百般红紫斗芳菲。”意思是时不我待,必须奋发进取。中美关系正面临进一步发展的机遇,同时也面临新的挑战。让我们抓住机遇,排除干扰,共同努力,走出一条相互尊重、合作共赢的新型大国关系之路。

  The room in which we are having this meeting is called Fangfeiyuan, or the Hall of Flowers. The name of the hall reminds me of a line in a poem by Chinese Tang Dynasty poet Han Yu describing late spring -- the plants know spring will soon wave them goodbye, hundreds of red and violet flowers in beauty vie. It shows that time waits for no man and one must work hard and keep advancing. China and the United States now face new opportunities to further grow our relations. We're also confronted with new challenges. Let us seize opportunities and remove interference and work together to build a new type of relations between major countries featuring mutual respect and win-win cooperation.

  预祝第四轮中美战略与经济对话取得圆满成功。

  In conclusion, I wish the fourth round of the China-US Strategic and Economic Dialogues every success!

热点排行