首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 外语考试 > 新闻资讯 >

双语时事:胡锦涛第四轮中美战略与经济对话开幕式致辞(1)

2012-05-12 
胡锦涛第四轮中美战略与经济对话开幕式致辞

  推进互利共赢合作 发展新型大国关系

  ——在第四轮中美战略与经济对话开幕式上的致辞

  中华人民共和国主席 胡锦涛

  北京钓鱼台芳菲苑

  2012年5月3日

  Speech at the Opening Ceremony of the Fourth China-US Strategic and Economic Dialogue

  by President Hu Jintao

  May 3, 2012

  克林顿国务卿,

  盖特纳财长,

  各位来宾,

  女士们,先生们,朋友们:

  Secretary Clinton,

  Secretary Timothy Geithner,

  Distinguished guests,

  Ladies and gentlemen,

  Dear friends,

  时隔两年,中美战略与经济对话再次在北京举行,中美双方将共同探讨新形势下如何推动两国关系向前发展。首先,我谨对第四轮中美战略与经济对话开幕,表示祝贺!对远道而来的美国朋友们,表示欢迎!

  Today after two years, a new round of China-US Strategic and Economic Dialogues (S&ED) has opened here in Beijing. During the dialogue, our two sides will discuss ways to advance China-US relations under the new circumstances. I wish to extend congratulations on the opening of the fourth round of the S&ED and welcome to our American friends coming from afar.

  2009年,我同奥巴马总统在伦敦会晤时共同商定,建立中美战略与经济对话机制。3年多来,中美战略与经济对话作为两国级别最高、参与部门最多、讨论议题最广的机制,促进了两国高层战略沟通,加深了对彼此战略意图和政策的了解,扩大了对中美关系发展方向的共识;有力推进了互利合作,增进了两国人民相互了解和友谊;丰富了两国各领域各层次交流沟通。

  President Obama and I agreed to establish the S&ED when we met in London in 2009. This is the highest-level mechanism between our two countries that involves the most extensive participation by our government departments and has a most wide-ranging agenda. Over the past three years and more, the S&ED has facilitated high-level strategic consultation between our two countries. We have increased understanding of each other's strategic intentions and policies and expanded consensus on the future course of China-US relations. The S&ED has given a strong boost to our mutually beneficial cooperation and contributed to mutual understanding and friendship between our two peoples. It has enriched exchanges and consultations between the two countries in various fields and at various levels.

  在本轮对话中,希望双方再接再厉,共同努力,既立足当前,又着眼长远,推动中美战略与经济对话成为两国加强战略沟通、增进战略互信、促进战略合作的长效机制,为建设中美合作伙伴关系不断进行探索和实践。

  I hope that the two sides will continue to make concerted efforts during this round of S&ED. We need to both focus on the present and look ahead to the future. We should make the S&ED a long-term mechanism for us to intensify strategic consultation, enhance strategic mutual trust and promote strategic cooperation, a mechanism that helps us explore ways to build China-US cooperative partnership.

热点排行