兩岸三地暢銷十二年的經典著作《詩經植物圖鑑》,終於有了最新增訂版!自孔子以後,兩千年來首人,用現代植物學研
商家名称 |
信用等级 |
购买信息 |
订购本书 |
|
|
詩經植物圖鑑(2.0版) |
|
|
|
詩經植物圖鑑(2.0版) |
|
兩岸三地暢銷十二年的經典著作《詩經植物圖鑑》,終於有了最新增訂版!
自孔子以後,兩千年來首人,用現代植物學研究《詩經》!
當植物學家碰上了古典文學,成就了一系列整合自然科學與中國經典的新穎著作「文學珍藏」書系。2001年,《詩經植物圖鑑》首度面世,驚動書市。《詩經》是中國經典的源頭,創造了無數典故語與成語,其中收錄的135種植物,更是先民生活、自然環境與藝術的見證。
十二年來,「文學植物學」漸漸納入兩岸三地學院課程,而最初的《詩經植物圖鑑》也在作者精益求精、秉持於不疑處有疑的科學精神,推出2013年全新修訂版,讓「文學植物學」這門學說的論述基礎更加穩固,也更加豐富。本書特色:
一、 認識植物古今名稱,更加理解《詩經》
《詩經》收錄了135種植物,要讀詩,必然要多識草木之名。「蒹葭蒼蒼,白露為霜,所謂伊人,在水一方。」(秦風.蒹葭)、「采采芣苡,薄言采之。」(周南.芣苡)、「隰有萇楚,猗儺其華。」(檜風.隰有萇楚)「蒹葭」就是「蘆葦」,「芣苡」是「車前草」,「萇楚」是「獼猴桃」,又稱「奇異果」。都是我們耳熟能詳的植物,但是因為時代變遷,使用名稱不同,使得我們無法從詩句中得知描述的究竟是什麼,對於體會詩的意涵必然有所闕漏。
二、 體例簡要、以圖鑑詩
本書分為緒論與個論。緒論說明《詩經》的重要性與產生的地點、《詩經》運用植物的情況及《詩經》植物的類別。個論則以全詩收錄的135種植物為單元主題,依該植物出現在《詩經》的順序,完整引出一首詩,標注難讀之音(標音方式採用只有一種讀法的常見字,以利不同讀者需求。)、其他出處列出所有《詩經》中使用到主題植物的篇章名與句子(如「李」,引用<王風.丘中有麻>全詩為引例,其他出處則有<召南.何彼襛矣>「何彼襛矣!華如桃李」、<小雅.南山有臺>「南山有杞,北山有李」、<大雅.抑>「投我以桃,報之以李」)。簡單扼要的主文說明該詩的大意、主題植物特性與詩意的關聯性。主題植物更以專業而優美的植物攝影,呈現其現代樣貌,帶領讀者親歷詩境,實實在在地領悟先民結合生活、自然與藝術的智慧。書末附有索引,有利深度研讀參見之需。
三、全新修訂版,全新版面,全新印刷,融合古典之美與科學之精準
植物總數增加三種:棗、蓑草、莔麻;在植物鑑定上,更正了六種,分別為:
1. 柞:由柞木(橡櫟)→柞樹
2. 莞:水莞→藨草
3. 芑:苦藚菜→山萵苣
4. 藻:杉葉藻→菹藻
5. 麥:大麥→小麥
6. 稷:粟→黍
跨界新世代經典著作,讓古典文學更容易親近,也讓植物的特性多了文化的層次,匯流不同的學科知識,啟發想像力,更豐富了人生趣味與美感經驗。
初版榮譽:2001讀書人周報書獎、2001博客來年度選書
推薦序:
讀《詩經》多識草木,必先正名
我做為外國人讀《詩經》,障礙很多,所以我非常注意《詩經》的各種參考書。我首次讀《詩經》,是讀英國學者理雅各(James Legge)的譯本。理氏本為傳教士,但讀經讀入迷,後來幾乎所有的時間都用在中國經書的翻譯、研究及教授上。理氏是很好的學者,卻是很差的詩人,所以我讀他的《詩經》譯本,就不太能欣賞。
後來,我找到英國詩人兼漢學大師魏利(Arthur Waley)的《詩經》譯本。魏利翻譯中國文學,成就極高,我讀大學時,臥室牆上貼他的相片,差一點立壇燒香。到現在,我仍覺得魏利的《詩經》譯本有獨到之處,我還在看,還在研究。
後來,我自己上了幾門《詩經》的課,自己多少能夠理解、欣賞原文。但魏利的譯本多少還留在我的腦海裡,不知不覺就左右我的理解和欣賞。尤其是講好多鳥獸草木之名的詩篇,魏利怎麼譯,我就怎麼想。可惜,我後來發現大錯特錯。
用魏利譯本想《詩經》的草木,可以分好幾層的錯誤。一,我是美國人,魏利是英國人,兩國草木名稱常常不一致,很容易弄錯。二,魏利用類名,我誤以為專名,或反過來,這是非常容易犯的錯誤,誤人之處不少。第三,魏利有時因為西洋沒有這個東西,自己另起名稱。我後來到台灣來,其實早就看到東西,可是沒有辦法把魏利想出來的名稱和眼前的東西連在一起。例如魏利把「萇楚」譯成「goat’s peach」,一直讓我心裡有疑問。現在知道「萇楚」大概就是獼猴桃,讓我心中的疑惑終於可以解開。
這種種的問題,因為潘富俊先生的《詩經植物圖鑑》一書,我終於得以免去錯誤,讓我非常感謝。歷代雖有幾本類似的《詩經圖鑑》,但潘先生這本原來已是屬一屬二的作品,現在更精益求精,增修新版,在不重視古典的現代社會裡,真是難能可貴;每種植物都有清晰易辨、色彩生動鮮美的照片相佐證,與樸素的文字相輔相成。
日本天明年間有一位醫生叫岡元鳳,寫了一本《毛詩品物圖考》,算是《詩經圖鑑》這個傳統裡另一部屬一屬二的作品;該書有橘國雄畫的版畫,也非常精美。當時的日本漢學大師那波師曾為岡氏作序,說他「辨紫朱於似,指獐鹿不謬,爬羅剔抉,殆無遺憾」。藏書家柴邦彥也有序,說版畫「不獨其形色逼真,其香臭豔淨、狠馴猛順之情,欝然可挹」。這幾句用來形容潘先生的書,我覺得一點也不為過。
目錄:
目次
緒論 8
如何使用本書 14
一、野菜類 18
01. 荇(莕菜) 22
02. 卷耳(蒼耳) 24
03. 芣苢(車前草) 26
04. 蔞(蔞蒿) 28
05. 蕨(蕨) 30
06. 薇(野豌豆) 32
07. 苦(苦菜) 34
08. 薺(薺菜) 36
09. 竹(萹蓄) 38
10. 蒲(香蒲) 40
11. 莫(酸模) 42
12. 葵(冬葵) 44
13. 萊(藜) 46
14. 莪(播娘蒿) 48
15. 芑(苦藚菜) 50
16. 蓫(羊蹄) 52
17. 葍(旋花) 54
18. 芹(水芹) 56
19. 堇(石龍芮) 58
20. 蓼(水蓼) 60
21. 茆(蓴菜) 62
二、栽培蔬菜 64
01 匏(葫蘆;瓠;匏;壺) 68
02 菲(蘿蔔) 70
03 葑(蕪菁) 72
04 韭(韭) 74
05 椒(花椒;秦椒) 76
三、栽培穀物類 82
01 黍(黍;秬;秠) 84
02 小米(粱;稷;粟;禾;穈;芑) 86
03 稻(稻;稌) 88
04 大麥(麥;牟) 90
05 小麥(來)) 92
06 大豆(菽;藿;荏菽) 94
四、藥材類 96
1 甘草(苓) 82
2 川貝母(蝱) 84
3 益母草(蓷;茺蔚) 86
4 艾草(艾) 88
5 澤瀉(藚) 90
6 枸杞(杞;紀) 92
7 遠志(葽) 94
8 栝樓(果臝) 96
9 菟絲(唐) 98
五、果樹類 100
01 棘(酸棗) 106
02 棗 108
03 甘棠 (杜;堂;棠梨;杜梨) 110
04 梅 112
05 葛藟(野葡萄;光葉葡萄) 114
06 桃 116
07 李 118
08 榛 120
09 栗(板栗) 122
10 檖(豆梨) 124
11 萇楚(獼猴桃) 126
12 鬱(郁李) 128
13 薁(蘡薁;細本葡萄) 130
14 瓜(甜瓜;香瓜) 132
15 枸 (枳椇;拐棗) 134
16 桋(苦櫧) 136
17 栵(茅栗) 138
六、纖維類植物 140
1 葛(葛藤) 146
2 麻 (苴) 148
3 紵(苧麻) 150
4 榖(構樹) 152
5 桑(桑;白桑;家桑) 154
6 檿(蒙桑;山桑) 156
7 褧(莔麻) 158
七、染料類植物 160
1 綠(藎草) 166
2 茹藘(茜草) 168
3 楰(鼠李) 170
4 藍(蓼藍) 172
5 柘(柘樹) 174
八、用材類植物 178
01 條(灰楸) 184
02 樸(樸樕;槲樹) 186
03 柏(側柏) 188
04 椅(楸) 190
05 桐(泡桐) 192
06 梓(梓樹) 194
07 檜(圓柏) 196
08 松(油松) 198
09 檀(青檀) 200
10 樞(刺榆) 202
11 枌(榆;白榆) 204
12 栲(毛臭椿) 206
13 杻(糠椴;遼椴) 208
14 栩(櫟;麻櫟) 210
15 楊(青楊) 212
16 梅(楠木) 214
17 駮(鹿皮斑木薑子;朝鮮木薑子) 216
18 樗(臭椿) 218
19 檴(樺木) 220
20 柞(柞樹;蒙古櫟) 222
21 梧桐(青桐) 224
22 杞(芑) 226
23 檉(檉柳) 228
九、器用類植物 230
01 楚(楛;黃荊) 236
02 漆(漆樹) 238
03 竹(剛竹;桂竹) 240
04 荑(茅;白茅) 242
05 蕑(澤蘭) 244
06 菅(芒草) 246
07 臺(薹) 248
08 莞(藨草、席草) 250
09 蓑草 252
十、觀賞植物 254
01 唐棣(扶蘇) 260
02 諼草(萱草) 262
03 木瓜(榠楂;木瓜) 264
04 木桃(毛葉木瓜;木瓜海棠) 266
05 木李(榅桲;榠櫨;木梨) 268
06 舜(木槿) 270
07 荷(菡萏;荷;蓮) 272
08 游龍(紅蓼) 274
09 勺藥(芍藥) 276
10 荍(錦葵;荊葵) 278
11 苕(凌霄花) 280
12 椐(蝴蝶戲珠花) 282
13 柳(楊柳) 284
14 杞(枸骨) 286
15 鷊(綬草) 288
十一、祭祀相關植物 290
1 蕭(牛尾蒿) 296
2 蓍(蓍草) 298
3 鬯(鬱金;薑黃) 300
4 蘩(白蒿) 302
5 蘋(田字草) 304
十二、象徵意義的植物 306
01 藻(菹草) 312
02 蓬(飛蓬) 314
03蒹葭(葭;蘆;葦;蘆葦) 316
04 茨(蒺藜) 318
05 菼(荻) 320
06 芄蘭(蘿藦) 322
07 莠(狗尾草) 324
08 蘞(烏斂苺) 326
09 苕(紫雲英) 328
10 稂(狼尾草) 330
11 蔦(桑寄生) 332
12 女蘿(松蘿) 334
13 苹(山萩;珠光香青) 336
14 蒿(青蒿) 338
15 芩(蔓葦) 340
16 蔚(牡蒿) 342
中文索引 346
學名索引 350
网友对詩經植物圖鑑(2.0版)的评论
图片清晰,介绍植物很详细,知识性强,装桢也不错,只是精装本不是硬皮的,有点小遗憾。
看起来真的很棒,有原诗句,有诗句的注释,还有挺详细的植物介绍。不过价格确实是高。封底的边缘有一点点折横,但无伤大雅
很好,图片清晰,原来好多植物与读诗经想的都不同啊,获益良多!
书很好很喜欢,也很贵
喜欢詩經植物圖鑑(2.0版)请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务