Guan has no chance of winning the tournament. His drive usually doesn't travel more than 250 yards, making several of the course's long par-four holes too difficult for him. 关天朗没有机会赢得大师赛。他的开球距离一般不会超过250码,一些较长的四杆洞对他来说太难了。
And in all sports, teenage wonders sometimes falter with age. At 13, Michelle Wie, the U.S. golfer, was supposed to evolve into a player who could compete with men. 在所有运动项目中,少年神童往往在长大之后趋于平庸。美国的高尔夫运动员魏圣美(Michelle Wie)13岁时曾被认为是一名可与男球手一争高下的种子选手。
But as he battles Friday to make the cut at this year's tournament, Guan said he intended to enjoy himself. 但是,在他周五努力在今年的大师赛中得分高于规定数的同时,关天朗说,他决定要享受这次比赛。
Whatever happens, the mundane business of being a schoolboy lies immediately ahead. 'He definitely needs to go back and take exams,' said Jack Peng, a golf agent who is serving as an adviser to Guan's family.
无论怎样,关天朗作为学生还面临着必须完成的学业。为关天朗一家担任顾问的高尔夫经纪人彭焱焱说,他当然需要回去参加学校的考试。