首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 外语考试 > 口译笔译 > 笔译考试 >

经典诗歌赏析——情人的哀诉 he Lover’s Appeal(1)

2013-02-06 
托马斯·怀特经典诗歌::情人的哀诉 he Lover’s Appeal

 The Lover’s Appeal

  情人的哀诉
  Sir Thomas Wyatt
  托马斯·怀亚特
  AND wilt thou leave me thus!
  难道你就这样把我抛开?
  Say nay! say nay! for shame!
  说不!说不!多么羞辱!
  To save thee from the blame
  我的悲伤,我的失落,
  Of all my grief and grame.
  责备无需由你背负。
  And wilt thou leave me thus?
  难道你就这样把我抛开?
  Say nay! say nay!
  说不!说不!
  And wilt thou leave me thus,
  无论是富贵还是潦倒,
  That hath loved thee so long
  我一直爱你义无反顾;
  In wealth and woe among:
  难道你就这样把我抛开?
  And is thy heart so strong
  难道你的心就如此冷酷?
  As for to leave me thus?
  难道你就这样把我抛开?
  Say nay! say nay!
  说不!说不!
  And wilt thou leave me thus,
  难道你就这样把我抛开?
  That hath given thee my heart
  而我一颗心已经向你托付;
  Never for to depart
  不是为了离别,
  Neither for pain nor smart:
  不是为了痛苦:
  And wilt thou leave me thus?
  难道你就这样把我抛开?

热点排行