首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 外语考试 > 口译笔译 > 复习指导 >

2012年翻译资格指导:汉译英难点分析(1)(2)

2012-10-06 

6.乡巴佬 a hayseed

  她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。

  She insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was.

  7.不三不四的人riff-raffs

  老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。

  There are always riff-raffs hanging around in LaoZhang’s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.

  8.受气包儿 doormat

  她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字

  She’s born doormat ,afraid of going against anything.

  9.面无表情的人 a deadpan

  和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。

  You feel choked to work with those deadpans.

  10.扫帚星 a jinx

  有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。

  She’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.

热点排行