本文是2篇关于电影界的文章学习,分别是奥斯卡颁奖礼上的情敌暗斗和希尔顿获评最差女演员。
奥斯卡颁奖礼情敌暗斗
Angelina Jolie and Jennifer Aniston came face-to-face at the Oscars ceremony and the Friends actress won the red carpet style wars.
在昨天的奥斯卡颁奖典礼上,安吉莉娜·茱丽和珍妮弗·安妮斯顿碰面,曾出演《好友记》的安妮斯顿在红毯秀上更胜一筹。
Fashion experts agreed that Aniston's metallic Valentino gown easily outshone Jolie's dreary black dress.
时尚专家也认为,安妮斯顿的华伦天奴金属丝线礼服明显胜过茱丽沉闷的黑长裙。
Aniston was there to co-present the best animation award with Jack Black and as the pair bantered on stage the television cameras panned to Jolie, perhaps hoping to see her glaring at the woman who recently describe d her as "really uncool". But Jolie laughed away at Aniston's jokes.
在当天的颁奖典礼上,安妮斯顿与杰克·布莱克一起颁发奥斯卡最佳动画奖。当两人在台上打趣时,场内的摄像机镜头立马对准了茱丽,可能是希望看到她怒视曾评价她“不厚道”的安妮斯顿时的模样。但茱丽只是笑着看安妮斯顿搞怪。
Jolie is a past master at not betraying her emotion s on awards night - she also smiled gamely at the Golden Globes when Kate Winslet forgot her name and referred to her as "the other one".
茱丽在这种场合很善于掩饰自己的情绪,在前不久的金球奖颁奖典礼上,凯特·温斯莱特忘记了她的名字,并称呼她为“另一位”,当时茱丽也是大方地笑了笑。
The Tomb Raider actress was seated with her partner and Aniston's ex-husband, Brad Pitt. Friends actress Aniston attended the ceremony with her boyfriend, musician John Mayer.
曾出演《古墓丽影》的茱丽与其丈夫、即安妮斯顿的前夫布拉德·皮特坐在一起。安妮斯顿则与现任男友、音乐家约翰·迈尔一同出席当天的颁奖仪式。
The couples were seated only a few rows apart but didn't speak during the show. They also managed to avoid one another on the red carpet .
尽管三人的座位只有几排之隔,但在整场仪式上他们一直没说话。在红毯秀上,他们也是有意避开对方。
Aniston split up with Pitt in 2004 and maintained a dignified silence on the break-up until November last year, when she gave an interview to Vogue magazine in which she criticised Jolie for discussing how she fell in love with Pitt while they filmed Mr and Mrs Smith that same year.
安妮斯顿于2004年与皮特分手,直到去年11月接受《Vogue》采访时才打破了保持多年的沉默,安妮斯顿在采访中讥讽茱丽公开谈论自己与皮特当年拍摄《史密斯夫妇》时坠入爱河一事。
"There was stuff printed there that was definitely from a time when I was unaware that it was happening. I felt those details were a little inappropriate to discuss. That stuff about how she couldn't wait to get to work every day. That was really uncool," she said.
她说:“当时我并不知道这些事情,后来报纸都登出来了。我觉得把这些细节拿出来说有点不妥。公开这样的事情是不是想说她每天都迫不及待(要和皮特一起)工作?真是不地道。”
The Oscars proved to be another night of awards disappointment for Jolie and Pitt. They were each nominated for acting prizes - she for Changeling and he for The Curious Case of Benjamin Button - but lost out, just as they did at the Golden Globes, Baftas and every other awards show this season.
茱丽和皮特在奥斯卡颁奖夜再次失望而归。尽管两人分别凭借影片《换子疑云》和《本杰明·巴顿奇事》双双获得最佳表演奖提名,但最终都未能获得大奖。这对情侣在本年度的金球奖、(英国)电影和电视艺术学院奖和其他各个奖项中都没有收获。