首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 外语考试 > 口译笔译 > 复习指导 >

笔译实例学习:奥斯卡颁奖礼&“金酸莓奖”(2)

2009-05-09 
本文是2篇关于电影界的文章学习,分别是奥斯卡颁奖礼上的情敌暗斗和希尔顿获评最差女演员。

    希尔顿获评最差女演员
    29届金酸梅奖最差影片:《爱情大师》
    Myers and his comedy The Love Guru, which won few fans at box offices, were named worst actor and worst picture of 2008 at the Razzie Awards on Saturday, a day before the Oscars are given out in Hollywood.
    2008年度“金酸莓奖”于上周六、奥斯卡颁奖典礼前一天揭晓,迈尔斯及其主演的喜剧《爱情大师》被评为年度最差演员和最差影片。
    The comedy featuring Myers as a spiritual healer was also given the Razzie for the worst screenplay of 2008.
    此外,这部票房惨淡的影片还拿下了年度最烂编剧“奖”。
    The Canadian actor and the movie he spent years developing won gold spray-painted Raspberries at the awards ceremony created in 1980 to spoof the glitzy Academy Awards.
    在当天的揭晓仪式上,在该片中饰演一名精神治疗师的加拿大演员迈尔斯及这部他花了数年时间打造的影片获得“镀金酸莓”奖杯。“金酸莓奖”于1980年创立,是模仿奥斯卡奖的一个讽刺奖项。
    The Love Guru flopped in theaters with only $40.8 million in global ticket sales. That figure is a huge come-down after Myers' three Austin Powers spoofs in which the comedian worked his spy character's positive mojo to perfection, raking in a combined $675 million at global box offices.
    影片《爱情大师》全球票房收入惨淡,仅有4080万美元。这一数字比起迈尔斯的上一部喜剧影片《奥斯汀的力量》三部曲大为逊色。在这部影片中,迈尔斯成功饰演了一位魔力侦探,全球票房收入达6.75亿美元。
    Socialite Paris Hilton was the other big award-winner at the 29th annual Golden Raspberry Awards.此外,社交名媛帕里斯·希尔顿也是第29届金酸莓奖的一大“赢家”。
    Hilton won three trophies: worst actress and worst screen couple for her low-budget romantic comedy The Hottie & The Nottie, as well as worst supporting actress for her role in the horror fantasy Repo! The Genetic Opera.
    希尔顿共获三项“大奖”,她凭借低成本爱情喜剧《爱上野猪妹》获选最差女主角与最差银幕搭档奖,另外还以《莎拉·布莱曼之生化歌剧》拿下最差女配角奖。
    Some of 2008's biggest blockbusters also got Razzies.
    2008年的一些大片也“跻身”本届金酸莓奖。
    Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull, the highly anticipated fourth installment of the adventure franchise starring Harrison Ford, was declared the worst "prequel, remake, rip-off or sequel".
    由哈里森·福特主演的影片、倍受期待的《夺宝奇兵4》获得“最差前传、重拍、剽窃或续集奖”。
    Former James Bond star Pierce Brosnan was awarded the worst supporting actor for his singing turn in the ABBA tunes musical Mamma Mia!
    前任“007”皮尔斯·布鲁斯南凭借其在ABBA乐团打造的音乐剧《妈妈咪呀!》中的表演夺得最差男配角奖。
    The "winners" of the Razzies were determined by mailing ballots to 657 voters living in the United States and 19 foreign countries.
    “金酸莓奖”由来自美国和其它19个国家的657名评委通过邮寄投票选出。
    Few Raspberry winners collect their trophies but Oscar winning actress Halle Berry sportingly showed up four years ago to take home her prize for Catwoman.
    本届金酸莓奖依然是无人前来认领。至今只有曾获奥斯卡奖的哈莉·贝瑞在四年前来到现场坦然接受颁奖,当时她凭借《猫女》被评为年度最差女演员。
热点排行