① 警備員が足りないと気づき、急遽3500人の兵士を投入
ロンドン五輪(27日開幕)の会場警備を請け負っている警備会社、G4S社は14日、十分な人数の警備員を確保できないことが約1週間前に分かったとして謝罪した。
警卫不够,3500名士兵来凑
承包伦敦奥运会(27日开幕)的会场警备设置的G4S警备公司因发觉警备人员不够而于约一周前的14日向公众道歉。
② 選手村に備え付けられているベッドのサイズが 175センチしかない
ベッドサイズが小さいという問題は北京オリンピックでも起きて問題になっていたのに先進国英国でこんな基本的なミスが起こるというのは意外です。
奥运村中的床铺长度只有175厘米
北京奥运会的时候已经发生过床铺尺寸太小这种问题,而作为发达国家的英国竟然没有吸取教训,重蹈覆辙,实在是让人摸不着头脑。
③ 入国審査に3~4時間
開催二週間前なのにヒースロー空港の入国管理窓口は半分が閉鎖、EU圏外からの乗客は三時間待ちという惨事が発生しております。各国選手団が次々に到着した16日は「空の玄関口」ヒースロー空港から選手を運ぶバスが道に迷うなど混乱。陸上男子400メートル障害の前世界王者、ケロン・クレメント(米国)は短文投稿サイトのツイッターで「4時間もかかった。第一印象はよくない」と嘆いた。
入个境要3、4个小时
还有两周就要开幕了,而西思罗机场的入境管理窗口还有一半没有开,欧盟国以外的乘客们可就杯具了,他们入个境要等上3个小时。16号,各国选手团陆续到达,西斯罗机场的网关空无一人,而满载运动员的公交车更是壮烈地迷了路。前男子四百米跨栏冠军克莱门特在推特上投稿控诉:“整整花了4个小时,印象极差。”