首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 外语考试 > 口译笔译 > 口译考试 >

上海英语中级口译资格证书第二阶段训练题47(2)

2012-07-25 
上海市英语中级口译资格证书第二阶段考试47

  Part B

  Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in Chinese. After you have each sentence or paragraph, interpret it into English. Start interpreting at the signal…and stop it at the signal…You may take notes while you are listening. Remember you will hear the passages only once. Now, let us begin Part B with the first passage.

  Passage 1

  大家下午好。今天是我们暑假之后的第一次记者会,我非常高兴在这里和老朋友、新朋友再次见面。//

  我知道在我们休会的一个半月的时间里,有11个国家的13位新记者加入我们的队伍,我对他们表示热烈欢迎,祝他们在中国任职期间能够愉快顺利。//

  其次,我向今天来旁听记者会的美洲报业集团联合记者团表示热烈欢迎。//

  据我所知,你们都是第一次来中国访问,我希望你们在中国的访问愉快,并希望通过你们,让更多的读者能全面了解今日中国。

  (参考答案)

  Good afternoon. Today, we have the first press conference after the summer holidays, and I am very glad to meet again my old and new friends here.//

  I am aware that 13 new journalists from 11 countries have joined us over the past one and a half months of holidays. I would like to extend my warm welcome to them and wish them pleasant and smooth days in China.//

  Second, I would like to extend my warm welcome to (members of) the joint group of journalists from the Press Group of Americas, who are here auditing our press conference.//

  As far as I know, it is your first trip to China and I wish you a pleasant visit here. In particular, I hope that you can give more of your readers a full account of today’s China.

  Passage 2:

  中国是最大的发展中国家,它的未来发展不仅直接关系着中国人民的前途,而且对世界的发展与进步也会产生重要影响。//

  展望未来,我们充满信心,中国人民将继续坚定不移地走改革开放的道路,与时俱进,全面建设小康社会。//

  中国的发展与外国的发展,是互相联系、相互补充的,我们应该在平等互利的基础上加强交流与合作。//

  中国人民希望过上和平幸福的生活,也希望各国人民携手努力,实现共同发展的普遍繁荣。//

  (参考答案)

  China is the largest developing socialist country, and its future development will not only directly affect the future of the Chinese people, but will also have an important impact on the development and progress of the world.//

  Looking ahead, we are filled with confidence. The Chinese people will firmly and unswervingly follow the path of reform and opening-up, keep pace with the times and build a well-off society in an all-round way.//

  China’s development and that of other countries are all inter-linked and complementary. We should step up exchanges and cooperation on the basis of equality and mutual benefit.//

  The Chinese people hope to lead a peaceful and happy life, and also hope that the people of all countries strive hand in hand to achieve common development and universal prosperity.//

热点排行