首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 外语考试 > 新闻资讯 >

双语时事:实名制期限已过 中国微博暂时无事(2)

2012-05-02 
实名制期限已过 中国微博暂时无事

  In its filing Sina said, ’We are potentially liable for noncompliance of the Microblog Rules or related government requirements, which may result in future punishment, including the deactivation of certain features on Weibo, termination of Weibo operations or other punishments determined by the Chinese government.’

  新浪在年报中说:我们有可能违反微博管理规定或相关政府规定,这有可能导致将来受到惩罚,包括禁用微博某些功能、终止微博运营或中国政府决定的其他惩罚措施。

  Sina Weibo gained popularity largely because it provided a relatively open forum for discussion. Many of its users don’t engage in political discussion, but official concerns over those who do have proven to be enough to affect the entire site. Over the past month, Sina has been forced to disable some functions on Weibo for all users and made an unusual public announcement about the closures of popular accounts for being linked to gossip about the circumstances around the removal of former Chongqing Communist Party Chief Bo Xilai.

  新浪微博之所以受到欢迎,主要是因为它提供了一个相对开放的讨论平台。很多用户并不参与政治讨论,但政府对讨论政治话题的担忧足以影响到整个网站。在过去一个月,新浪曾被迫针对全部用户禁用微博的部分功能,并罕见地公开宣布关闭一些账户,理由是这些账户传播了有关前重庆市委书记薄熙来被免职的相关小道消息。

  One of those users, a prominent journalist, has been detained for over a month, and many users saw the announcement as an ominous warning.

  这些用户,其中一个突出的记者,已被关押了一个多月,许多用户看到了一个不祥的预警公告。

  ’I think the government knows it would be messy and is unlikely to do something so drastic’ as shutting Weibo down, Mr. Bishop said. But ’nothing is impossible in today’s China.’

  利明璋说:我觉得中国政府知道,采取关掉微博之类的极端措施会很麻烦,所以不太可能这么做,但在今天的中国,没有什么事情是不可能发生的。

  Loretta Chao

  Loretta Chao

热点排行