考试日期: | 2012年12月15日 |
Reading Passage 1 | |
Title: | Interpretation |
文章内容回顾 | 讲consecutive and simultaneous translation连续性和同声传译。 |
英文原文阅读 | Language interpretation is the facilitating of oral or sign-language communication, either simultaneously or consecutively, between users of different languages. The process is described by both the words interpreting and interpretation. Translation studies deal with the systematic study of the theory, the description and the application of language interpretation and translation. In professional parlance, interpreting denotes the facilitating of communication from one language form into its equivalent, or approximate equivalent, in another language form; while interpretation denotes the actual product of this work, that is, the message thus rendered into speech, sign language, writing, non-manual signals, or other language form. This important distinction is observed in order to avoid confusion. An interpreter is a person who converts a thought or expression in a source language into an expression with a comparable meaning in a target language either simultaneously in "real time" or consecutively after one party has finished speaking. The interpreter's function is to convey every semantic element (tone and register) and every intention and feeling of the message that the source-language speaker is directing to target-language recipients |
题型难度分析 | 根据考生回忆,本篇文章虽为第一篇,但是在三篇中较难,花费时间较长。 |
题型技巧分析 | 是非无判断题是雅思阅读考试的经典题型,虽然今年的题量相对减少,但是仍是复习备考时应关注的题型。 首先应该注意看清是TRUE还是YES。 解题步骤: 1. 速读问题的句子,找出考点词(容易有问题的部分)。考点词:比较级,最高级,数据(时间),程度副词,特殊形容词,绝对化的词(only, most, each, any, every, the same as等) 2. 排除考点词,在余下的词中找定位词,去原文定位。 3. 重点考察考点词是否有提及,是否正确。 TRUE的原则是同义替换,至少有一组近义词。 FALSE是题目和原文截然相反,不可共存,通常有至少一组反义词。 NOT GIVEN原文未提及,不做任何推断,尤其多考察题目的主语等名词在原文是否有提及。 |
剑桥雅思推荐原文练习 | 剑4 Test1 Passage1 剑5 Test3 Passage1 |