“Before the crisis, the cheque issue wasn’t highlighted to foreigners. It’s only since the crisis that this has really come to light publicly,” said Radha Stirling, a lawyer and founder of Detained in Dubai, a pressure group lobbying on behalf of inmates in the emirate.
代表该国囚犯进行游说的施压团体“迪拜囚犯”(Detained in Dubai)的创立者、律师拉达•斯特林(Radha Stirling)表示:“在危机前,支票问题没有引起外国人的重视。直到危机发生以后,这个问题才真正进入公众的视线。”
Alarmed by the rising number of financial crimes, Dhahi Khalfan, Dubai’s police chief, has called for cheque cases to be handled on a civil basis.
金融犯罪数量的不断攀升引起了迪拜警察局长查希•哈勒凡(Dhahi Khalfan)的警惕。他呼吁将支票有关的案件作为民事案件来处理。
Yousuf Miki, a Bahraini businessman who has served 40 months of a 29-year sentence, said he was willing to carry on the hunger strike until he died.
巴林商人优素福•米基(Yousuf Miki)表示,他愿意绝食抗议至死。米基被判入狱29年,如今已服刑40个月。
He was jailed for writing bounced cheques worth up to Dh80m ($21.8m). “I have a 29-year sentence – I cannot waste my life here,” he said.
米基入狱的原因是他有总计价值8000万迪拉姆(合2180万美元)的支票遭到银行拒付。他说:“我背了29年的刑——我不能把生命浪费在这里。”