首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 外语考试 > 口译笔译 > 历年真题 >

2010年11月21日口译考试口试真题(1)

2010-12-13 
a. 我们为您来此参加工作,成为我们部门一员而感到骄傲和荣幸。我真诚地希望宁的来访有价值,有意义。

编辑推荐您关注:

盘点英语口译考试中常犯的十大发音错误

对付口译阅读有何妙招

中国的礼节如何翻译

15个万能句型教你流利说英语

 

  从中级口译口试强化班盛媛媛, 查婧和来自绍兴的毅颖学友带来第一时间考查回忆。早上的考试难度偏易,有多处考题被口试强化班预测和复习,所有学友均顺利过关。

  口语:

  China's national entrance examination is usually on June 7~8, usually on Monday and Tuesday. 高考日期为6月7/8号,是周一和周二。家长接送学生和影响上班族,引起traffic jam. 有人提议改为6月的第一个周末。你怎么看?

  a. 原本在7~8号的优缺点是什么?

  b. 改为周末后的优缺点是什么?

  c. 谈谈你的观点?

  E-C

  1. 新东方口试强化班Travis反复强调的中美两国的文化差异,主要是在management style和education上。中口《教程》p85 页

  关键词:

  we emphasize efficiency, competition & originality while your management gives priority to prudent planning & encourages close cooperation & altruistic dedication among team members.

  In American schools, discussion is given top priority and seminar is the usual way of class.

  Good teacher possess flexible & adaptable talents, and are able to respond instantaneously at any moment to any questions that might arise among students.

  But Chinese teachers like to lecture in class, and a lot of them are obsessed with examinations; they spend long hours planning and preparing lessons, and writing consistent & standardized teaching plans. All too often, they're happy with bringing up identical and standardized talents.

  2. 扶贫问题 issue of poverty reduction

  全世界一起合作,消除贫困。

  C-E

  1. 体育运动

  关键句:

  中国的悠久历史造就灿烂的文化,体育运动和奥运。

  体育运动是世界通用的语言;强身健体,促进世界各国交流;奥运精神是其中的代表;

  通过教育和锻炼这一实践,发扬奥运精神。

  体育运动,在很多年前跨越种族、肤色等。

  启示:虽然奥运已经过去,但是这个话题是永远必须关注的!

  2. 文化遗产 Cultural Heritage

  自然和认为的损坏,我们要引起重视。 (据几位同学回忆,该篇难度最大。)

热点排行