1.我猜着了开头,但我猜不中这结局。 —《大话西游》
J’ai deviné le début, mais j’ai l’échec de deviné la fin.
2.黎耀辉,不如我们重新开始。—《春光乍泻》
Li Yaohui, est-ce qu’on pourrait recommencer notre amour?
3.你知不知道有一种鸟没有脚的?他的一生只能在天上飞来飞去,飞累了就在风里睡觉,一辈子只能落地一次,那就是他死的时候。—《阿飞正传》
Il existe une sorte de l’oiseau qui n’a pas de pieds, tu sais? Il vole dans le ciel sans cesse pendant toute la vie. Quand il est fatigué, il se repose dans le vent. Il peut tomber sur la terre seulement une fois dans la vie au moment de la mort.
4.我知道要想不被人拒绝,最好的办法就是先拒绝别人。—《东邪西毒》
Le meilleur moyen de ne pas être refusé d’autrui, c’est moi-même qui fait le premier pas.