编辑推荐:
经验:托福阅读突击技巧
知名品牌广告词赏析
解析全球高管辞职的原因
数万网友帮癌症老人圆梦
励志叔终获常春藤名校学位
敬请关注:读书人网(http://www.reader8.com/)
China's top colleges have become a breeding ground for the wealthy, with more than 1,500 billionaires appearing in an alumni-ranking list released on Wednesday. The list was released by cuaa.net, a website that provides services for college graduate associations across the country.
Based on research since 2003 on the careers of alumni of China's leading universities, the website ranks universities according to the number of their graduates who have become billionaires, top scientists, political leaders, and other prominent figures.
Tsinghua University won the title of "the cradle of billionaires", with 84 super rich who studied there - and who have a combined wealth of 300 billion yuan ($47.4 billion). Besides rich people, Tsinghua produced 49 political leaders, the highest number among the 30 universities on the list.
Nevertheless, Peking University ranked first. Though it produced fewer billionaires and politicians, it fostered 182 social scientists and 144 members of the Chinese Academy of Sciences or the Chinese Academy of Engineering - compared with Tsinghua's 18 social scientists and 141 academy members.
After Tsinghua University and Peking University, the list showed the figures from 28 other universities with successful alumni, including Renmin University of China and Fudan University.
Zhang Ming, a professor at Renmin University of China and an education columnist, said the rich alumni reflect trends in the society. "We are in an era in which people's greatest pursuit is wealth," Zhang said. "The universities listed happen to be the most prestigious universities in China, so they naturally attract the elite from across the country. "Although these universities may not have taught them the skills to create wealth, their campuses develop into platforms to allow the students to expand their social relationships, especially with wealthy people," Zhang said.
But Zhang also said that the primary mission of universities is not to teach students how to make more money. "Most Chinese universities still need to improve, in cultivating students' ability for innovation and for scientific research," he said.
Xiang Danni, a graduate of Peking University, thinks it is not proper to use distinguished alumni as a standard for rating a university. "People succeed for many reasons beyond university education. A university should never ignore its fundamental responsibility - education and research. So this ranking has little meaning, although it might briefly attract some readers' attention," Xiang said.
Zhao Wanwei, also a graduate of Peking University, thinks that the ranking is not convincing. "The list released neither names of the alumni nor rating standards, but only the numbers of wealthy alumni from each university. But it does reflect one hot issue - the cultivation of society's elite," Zhao said.
根据中国校友会网昨日发布《2012中国大学杰出校友排行榜》,自改革开放30多年来,清华大学培养和造就84名亿万富豪校友,校友财富合计近3000亿元,超越北大成为2012中国造富大学排行榜冠军。 这次新公布的榜单共调研了我国政界、学界和商界三大领域的杰出人才合计近8000人。
其中,政界杰出人才1400多人,学界杰出人才3600多人,其中两院院士2400多人,杰出人文社会科学家1200多人,此外还有商界杰出人才2600多人。在上述杰出人才中,1952年(含)以后毕业于北京大学的政学商界杰出人才最多,有456人,位居首位。其次是清华大学,有292人,名列第二。
从各指标综合看,2012中国大学杰出校友排行榜总榜单仍是北京大学居首,其次是清华大学和中国人民大学。据中国校友会网总编赵德国介绍,在1999到2011年福布斯、胡润、新财富等中国富豪榜等上榜的亿万富豪中,拥有高等教育背景的“知本富豪”有1580多人,约占全部亿万富豪总数的60.89%。 其中,清华大学培养和造就亿万富豪校友最多,有84名,校友财富合计近3000亿元。此外,北京大学有82人,名列第二。从榜单上看,清华、北大两校培养和造就的亿万富豪校友人数领先于其他大学,被外界称为中国“亿万富豪摇篮”并不为过。