山本が戻りましたら、お電話するように伝えます。
山本回来的话,我会让他给您回电话。
お電話があったことを山本に伝えておきます。
我会转告山本,您给他打过电话。
山本が出社しましたら、そちらに伺うように伝えますので。
山本要是来公司的话,我会让他拜访您。
明日、東京へいらっしゃるということですね。
就是说明天来东京是吧。
お名前をもう一度お願いできますか。
能请您再说一下您的姓名吗?
念のため、お電話番号をお願いいたします。
以防万一,请告诉我您的电话号码。
社長から折り返し電話してほしいとのことでした。
社长说回头希望你给他回电话。
課長、北京出版の陳社長が、よろしくとのことでした。
课长,北京出版社得陈社长向您问好。
「出張は中止になった」と課長がおっしゃっていましたよ。
课长说出差取消了。
今3時です。上海産業です。上海の生まれです。
现在是3点。这里是上海产业。我是上海出生的。
11時に寝ます。雨が降っています。北京へ行きます。
11点睡觉。在下雨。去北京。
こちらは応接室でございます。営業は6時まででございます。
这里是接待室。营业时间是到6点。
先日はご馳走さまでした。昨日はお世話さまでございました。おかげさまで元気です。
上次承蒙您的款待。昨天承蒙您关照了。托您的福,我很好。
社長はいつ会長にお会いになりますか。
社长什么时候与会长会面呢?
あの方はいつも中国語でお話になります。
那位总是用中文说话。
しばらくお待ちになりますか。
你要等等吗?
課長はもうお帰りになりました。
课长已经回去了。
明日、工場をご見学になります。
明天去参观工厂。
こちらでお待ちください。
请您在这里稍候。
これをお使いください。
请您用这个。
どうぞお座りください。
您请坐。
いつでもご連絡ください。
请随时联络。
今後ともご指導ください。
今后也请多多指导。
これからサンプルをお届けします。
现在给您送样品过去。