首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 外语考试 > 新闻资讯 >

执着日本人澳大利亚遭罪:被GPS成功导入海里

2012-03-20 

  

编辑推荐:

雅思考试:基础是关键
雅思成绩单发放政策调整
2012雅思新动向:考生须留意
不同人群的雅思学习方案
托福听说老师分析考情趋势
2012全球社交网络排名

敬请关注读书人网:
http://www.reader8.com/ 

 

  Three Japanese tourists holidaying in Australia came unstuck when their satnav told them they could drive from the mainland to an island – failing to mention the 15 kilometres of water and mud in between.

  三个在澳大利亚度假的日本人被困住,因为他们的GPS告诉他们可以从主岛一路开至小岛,不过GPS导航显然没有提及中间15千米的水域和泥土。

  As they drove their hired car from Moreton Bay in Queensland to nearby North Stradbroke Island they started to notice the firm gravel surface they were driving on giving way to the renowned bay mangrove mud.

  这三名日本游客开着租来的车,从昆士兰的莫莱顿湾开至附近的北斯特布鲁克岛。沿路开过去,他们慢慢注意到坚硬的砾石路逐渐变成了海湾地区特有的淤泥。

  However, confident their satnav would direct them to a road soon, they decided to plough on, managing to travel around 500 metres before their Hyundai Getz was up to its axles in mud. To make matters worse the tide started to come in and soon forced them to seek help and abandon the vehicle.

  不过因为坚信GPS能带领他们迅速找到正确的路,他们决定继续前行。行驶500米之后,他们的座驾现代车的车轮终于陷在了泥泞里。更糟糕的是海潮开始了,很快他们就被迫不得不放弃交通工具开始求救。

  Just four hours later the car was stranded in two metres of water – to the great amusement of onlookers on the shore and passengers on passing boats and ferries.

  仅仅2小时以后,车子就已经陷在了2米深的水里——岸边的观看者和船上过路人以及摆渡船家都乐得不行。

 

  Yuzu Noda, 21, said she was listening to the GPS and ‘it told us we could drive down there. ‘It kept saying it would navigate us to a road. We got stuck…there’s lots of mud.’ She and her travel companions Tomonari Saeki, 22, and Keita Osada, 21, instead had to ditch their plans for a day trip to the island and headed back to the Gold Coast of a lift from the RACQ tow truck driver who was called to the stranded car.

  21岁的Yuzu Noda表示她一直在听GPS导航,里面说他们可以这样开。“它一直说会带领我们找到路,结果我们被困了,太多的淤泥了。” 她和她的两位旅行伙伴,22岁的Tomonari Saeki和21岁的Keita Osada,无奈之下只能放弃去小岛一日游的计划,搭前来救援被困汽车的吊车司机便车返回黄金海岸。

  No such luck for the hired car though – after assessing the situation no attempt was made to recover it. The students from Tokyo who are due to return home tomorrow, said the experience would not put them off returning to Australia for another visit. 'We want to come back to Australia again. Everyone is very nice, even today,' Ms Yuzu said.

  不过租来的车子可就倒霉了:经历那一场灾难之后是无法修复了。这群来自东京的学生准备明天回家,他们表示说这次经历不会使他们推迟再来澳大利亚度假的计划。Yuzu说,“我们想再来澳大利亚游玩,即使是今天每个人也都那么好。”

  Remaining upbeat, Mr Tomonari joked that the car may have got stuck because it was built in Korea. ‘Maybe if it was Japanese it would be okay,’ he said.He added: ‘It has rained every day on our six day holiday. Hopefully next time we come back it will be sunny.’ The car was covered by insurance, but the tourists will have to pay up about $1500 in excess charges.

  仍然很兴奋的Tomonari开玩笑说也许正是因为这车是韩国制造才会被困住,“如果是日本的车,说不定就安然无恙了。”他还说,“我们六天的旅途中一直在下雨,希望下次来的时候可以是晴天。”尽管车子自身有保险,但旅行者还要额外支付1500美金的费用。


热点排行