商家名称 | 信用等级 | 购买信息 | 订购本书 |
高本汉诗经注释(套装共2册) | |||
高本汉诗经注释(套装共2册) |
网友对高本汉诗经注释(套装共2册)的评论
此书的价值,主要是从音韵学即历时音系学(historical phonology)的角度去探求阐发《诗经》中某些字句的读音与含义,不囿于时俗成见,多有发明创见和超越前修时贤之处,堪称独步学界。当然,今天看来,高本汉先生早已金发碧眼地跻身于中国语言学研究的凌烟阁之上,而成为一个大名鼎鼎的前修了。
若彻底撇去虚荣心,必须承认,百分之九十五以上的购买者是读不懂此书的。即使勉强读懂,也只是停留在字面的意义之上,却不能正确地评判作者观点的是与非。确切说来,我是指高氏的古音构拟,其理据由来何在?如页94引《谷风》句“匍匐救之”,“匍匐”音b'wo-b'ek;但此词的不同写法“蒲伏”于《左传》中却音为b'wo-b'iuk(i下本有下加齿音符号,我的电脑打不出),这是为什么?若回答以古今音变,这我也懂,但未免失之太宽。再说,如果确为音变所致,何以时代在《左传》之后的《战国策》中同词异写的“蒲服”也音同《左传》?
我这样说,恐怕会遭受一些业内人士的讥诮。但毫不虚荣地说,我的情况就是如此:凭我目前那点可怜的音韵学知识,是克化不了这顿油腻腻的学术大餐的。既如此,又何必购买此书呢?这是因为自己心中隐约着一点希望之光:或许总有一天,自己能攒足充分的小学知识,理清音韵学各家理论的歧见互通之处,再行通读并读通之大举。目前呢,且用“身虽不至,心向往之”聊以自慰吧。
打五分,为作者深厚的学殖,为自己的希望。
内容并不是高本汉个人对诗经的注释,而是将历来对《诗经》的注释中存在分歧的解释罗列出来,然后高氏通过上古音韵以及同时代的书籍中有无相似用法这两点来指出他认为最合理的解释,很多时候他也无从判断孰是孰非。几乎就是高本汉把中文古书中的注释翻译为瑞典文,略加评述,然后又被翻译翻回中文。。。基本上他认为合理的那些释义就是我们现在普遍采用的,毕竟是五十年前的书了。译者还是挺负责的,把他认为高氏可能考虑不周的地方也都标了出来。
相对高本汉的其它著作来说这本书的价值并不大。
内容就不说了。
不知中西书局是个什么来路,但背后定有高人。
此书纸墨精良,装帧素雅。书末所附词句索引,甚便利用。
惟所有引书都不加书名号,虽然理解上妨碍不大,毕竟不够醒豁。
中西书局真心不错,居然出版了汉语音韵学大师高本汉的《诗经注释》!!!配合着中华书局出版的《诗经注析》看,感触良多呀
喜欢高本汉诗经注释(套装共2册)请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务