佳作妙译
上面的漫画清楚地表现出这只山羊不顾阴影的威胁仍然保持乐观,因为它相信有阴影的地方就一定有阳光。图片中反映的问题是积极的和富有启发性的。
我认为作者要表达的意义是要提醒我们保持乐观心态的重要性。如果漫画中的山羊终日悲观地生活在阴影中,它将永远无法获得舒适和幸福的生活。类似的例子千千万,但是我认为下面的例子就足够有说服力。如果这里有半杯水,悲观的人会抱怨只剩下半杯了,而乐观的人在庆幸还有半杯可以喝。显然,面对同样的生活,他们会有不同的感受。
毫无疑问,乐观者拥有更高的幸福指数,而悲观者永远也体会不到。因此我们必须以积极的态度面对生活。而且乐观的情绪能强烈地感染他人,这就意味着如果我们以乐观的视角面对周围的朋友们,他们也会同样地乐观。于是,乐观和幸福的气氛自然而然地就建立起来了。因此,让我们把著名诗人雪莱的名句铭记在心吧:冬天来了,春天还会远么?
名师点评
① where there is shadow, there is sunshine: 这句话读起来是不是很熟悉?
没错,它正是仿写了我们非常熟悉的谚语“Where there is a will, there is a way”:有志者,事竟成。
作者将这句话仿写得惟妙惟肖,可见作者对语言驾驭是何等的娴熟。
② while: 表示两种现象的对比、反差,常翻译成“而”。
③ perceptions and feelings: 近义词叠加。
近义词叠加也是一种向阅卷老师展示自己语言能力和词汇量的一种极为有效的手段。
翻译:只翻译出一种意思即可。即,这两个词合译为:感受。
④ Therefore, let’s keep the famous line of shelley, the well-known poet, in mind for ever, that is, “If winter comes, can spring be far behind?”
全文的点睛之笔,堪称经典。
首先:keep sth. in mind 这个词组用得很地道。
其次:引用了雪莱的诗歌,表现出了深厚的文化底蕴。
第三:the famous line=“If winter comes, can spring be far behind?”即后者为前者的同位语。
同位语的介入,使句子结构错落有致,层次分明,朗朗上口。
第四:著名诗句“If winter comes, can spring be far behind?”淋漓尽致地诠释了乐观的生活态度。
实际上,历年真题的阅读中又何曾没有出现过这种模仿呢?广大考生可以去查阅2007年text 3中的最后一句:The financial fallout has begun, and the political fallout may not be far behind。
⑤ 非常重要: 本题题目要求最后一段也可能会变成:
support your view with an example/examples。
这时候,我们可以把文章的结尾改写为:
Examples of optimistic attitude toward life can easily be found anywhere in our world. How would have Zhang Haidi, suffering from the high paraplegia, made such glowing achievements in life, without her strong mind and optimistic attitude? Facing the serious diseases and hardships in life, she did not choose to hold back. Instead, she has been courageous and optimistic enough to defeat them. She has set an excellent example for us.
推荐阅读:
读书人网为您最新整理研究生考试信息,敬请查阅,预祝各位考生顺利通过!