导读:爱情喜剧《北京遇上西雅图》令女星汤唯人气急升。大银幕上,汤唯一直都是美丽优雅的代言人,而她却坦言戏外的自己与“明星汤唯”截然不同。
爱情喜剧《北京遇上西雅图》令女星汤唯人气急升。戏里,汤唯一直都是美丽优雅的代言人,而她却坦言戏外的自己与“明星汤唯”截然不同。
After making herself known by portraying serious characters in films such as Lust, Caution (2007) and Late Autumn (2010), Tang Wei is expanding her acting territory to comedy.
汤唯曾凭借在《色•戒》(2007)和《晚秋》(2010)等影片中塑造的一系列严肃角色而走红,现在她正向喜剧片进军。
In her latest film Finding Mr. Right, which co-stars Wu Xiubo, Tang plays Wen Jiajia, a “gold-digger” staying in Seattle temporarily to give birth to the child of her rich, married lover in Beijing. The movie is full of funny misadventures involving the two and in the end the young, innocent Wen finally finds her Mr. Right.
在她和吴秀波联袂出演的新片《北京遇上西雅图》中,汤唯饰演的“拜金女”文佳佳是一位北京富豪的“小三情人”、她只身来到西雅图待产。片中满是发生在两位主角身上的一些令人啼笑皆非的遭遇,影片结尾,年轻单纯的文佳佳最终找到了自己的真命天子。
As one of the most popular young Chinese actresses, Tang manages to keep a low profile while maintaining her popularity. When Ang Lee’s Lust, Caution, Tang’s 2007 big screen debut, made her a household name, she didn’t bask in the glow.
身为中国最炙手可热的青年演员之一,汤唯保持高人气的同时却能低调处事。2007年在李安作品《色•戒》中的初次亮相就使得汤唯家喻户晓,但她并没有沉醉于这样的光环之中。
The film’s nude scenes and the political issues raised led Tang to fade away from the spotlight for a year, during which she visited London and honed her dramatic skills further. She took two theater courses, auditioned for a number of plays and got a role in Shakespeare’s Henry V.
《色•戒》中的裸戏和涉及到的政治问题令汤唯被雪藏了一年之久,在此期间,汤唯前往伦敦进一步打磨自己的演技。她学习了两门戏剧课程,为多部戏剧试镜并获得了莎剧《亨利五世》的中的一个角色。
Upon her return to China she acted in five films, but barely promoted them. She has no micro blog or any other social network accounts, yet still her every move is watched. Video clips of her English speech at an awards ceremony in South Korea and her English interview promoting the 2011 martial arts movie Dragon in Cannes, France, were widely viewed online.
回国之后,汤唯出演过五部电影,但几乎是“零宣传”。尽管她没有开通微博以及其他的社交网络账号,但一举一动仍然备受关注。她在韩国一次颁奖典礼上的英文演讲,还有在法国戛纳宣传动作片《武侠》时的英文访谈都在网上广为流传。
Passersby take photos of the star in bookstores, small restaurants and at the theater and post them on the Internet. While her fans praise her mystery and grace, critics say she is just a product of successful “hunger marketing”.
路人们拍下汤唯在书店、小餐馆以及电影院的照片并传到网上。影迷们称赞她神秘而优雅,而批评者说她只是“饥饿营销”的成功案例。