首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 外语考试 > 口译笔译 > 笔译考试 >

经典诗歌赏析——爱的炼金术 Loves Alchemy(1)

2013-01-27 
John Donne经典爱情诗歌:爱的炼金术 Loves Alchemy

  Some that have deeper digg'd love's mine than I,

  有人比我更深地发掘了爱之矿,

  Say, where his centric happiness doth lie.

  说他幸福的核心在其中藏;

  I have loved, and got, and told,

  我爱过,得到过,也说过,

  But should I love, get, tell, till I were old,

  但即便我爱到老,得到老,说到老,

  I should not find that hidden mystery.

  我也找不到那隐藏的神妙;

  O ! 'tis imposture all ;

  啊,这全是人们卖的假药;

  And as no chemic yet th' elixir got,

  还没有一个化学家能炼出仙丹,

  But glorifies his pregnant pot,

  却在大肆吹嘘他的药罐,

  If by the way to him befall

  其实他只不过偶然碰巧

  Some odoriferous thing, or medicinal,

  泡制出了某种气味刺鼻的药;

  So, lovers dream a rich and long delight,

  情人们也是如此,梦想极乐世界,

  But get a winter-seeming summer's night.

  得到的却只是一个凛洌的夏夜。

  Our ease, our thrift, our honour, and our day,

  难道我们要为这种空虚的泡影

  Shall we for this vain bubble's shadow pay?

  付出我们的事业名望、舒适宁静?

  Ends love in this, that my man

  这岂非爱的终结,如果我的仆人

  Can be as happy as I can, if he can

  与我同等幸福,只要他能

  Endure the short scorn of a bridegroom's play?

  忍受新郎之戏的短促嘲弄?

  That loving wretch that swears,

  那个恋爱中的可怜虫

  'Tis not the bodies marry, but the minds,

  赌咒说他的那位仙女心灵高洁,


热点排行