首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 外语考试 > 口译笔译 > 业界新闻 >

双语阅读:鹰爸式教育惹争议(1)

2012-11-20 
鹰爸式教育惹争议

  在“虎妈狼爸”引爆家庭教育之争后,“鹰爸(Eagle Dad)”又横空出世。与之前媒体报道的一些“残酷家教方式”相似,对于鹰爸式教育,社会各界也是褒贬不一。

  A father in Wuhan, Hubei province, dubbed "Eagle Dad" for his controversial parenting style, has dismissed critics` claims that he pushes his 4-year-old son too hard.

  湖北省武汉市的一位父亲,因其备受争议的家教方式,被戏称为“鹰爸”。此前有声音批评他对四岁儿子的教育过于严厉,近日他对此做出反驳。

  Police officer Wang Shaoyan came under the spotlight this month after his child took part in an 18-kilometer race in the Hubei provincial capital.

  本月,由于儿子参加了在湖北武汉举行的1800米徒步走比赛,使得这位名叫王劭彦的警官成为公众焦点。

  Some parents attacked his methods of extreme physical training, while others reacted strongly to his admission that he regularly exposes the youngster to cold showers. "I just want my son to reach his full potential," Wang said, adding that 4-year-old Wang Dingsen not only finished the 18-km race but also left many adults behind him.

  一些家长谴责他极端的体能训练模式,对于他经常让小孩洗冷水澡的举动,另一些家长反映强烈。王劭彦说:“我只想让我的儿子发挥出最大潜能。”他还说,四岁的王鼎森不仅完成了1800米徒步走,而且还超过了许多成年人。

  "My son runs 3 km everyday," he said. "He also takes cold showers from time to time to strengthen his body`s resistance and willpower."

  他说,“我儿子每天跑3000米。他时不时还会洗冷水澡,以增强抵抗力和意志力。”

  Wang said he first gave his child a cold shower when he was 15 months old. After years of chilling experiences, he rarely falls ill and has developed much stronger willpower than his peers, according to Wang Shaoyan.

  他说自己的孩子在十五个月大时就开始洗冷水澡了。据王劭彦介绍,几年下来,孩子很少生病,意志力也比同龄人强很多。

  "He has never taken any sick leave from kindergarten," he said, proudly.

  他骄傲地说:“他上幼儿园时从不请病假。”

  However, some parents find his methods too extreme.

  不过,一些家长认为他的方法太过极端。

  "I`m not sure a 4-year-old is prepared for such intense training," said Zhang Ruxia, a woman who gave birth to two boys in October in Tianjin. "You can have good intentions to train your child at an early age but you also have to consider whether he can take it."

  来自天津,刚刚于十月份诞下双生子的张如霞(音译)表示:“我不知道一个四岁孩子是否准备好能接受这种高强度的训练。在孩子小的时候加以训练,出发点是好的,但还要考虑孩子能不能接受。”

  Wang responded by saying children are too young to make decisions, and it is up to parents to lead them on the right path.

  对此,王劭彦回应道,孩子太小了,无法自己做决定,应由父母为他们做出正确抉择。

  "I read many materials before (I started training my son), and the whole process is step-by-step, without pushing or imposing on my son," Wang said.

  他说:“在训练我儿子之前,我阅读了大量的材料,整个过程循序渐进,并未对我儿子采取强硬政策。”

  The father said he was not acting rashly but following a scientific way of education. He said the queries and doubts about his methods reflect the declining standards of modern education.

  这位父亲说,他并没有鲁莽行事,而是遵循科学的教育方式。他说,对于他这种教育方式的质疑声也反映出现代教育标准的衰退。

  "Many people in Japan give their children cold showers too, and no one is fussing about it," he said.

  他说:“在日本许多人也会让自己的孩子洗冷水澡,也没人大惊小怪。”

  The traditional way of education applied by most of his peers might not necessarily help bring the best out of a child, he said.

热点排行