1. -ㄹ/을 망정 接在动词词干、形容词干、–이다词干或者过去时制词尾–았/었/였后面。基本含义是“对立”和“让步”
(1)表示“虽然”、“即使”
例句:그 사람이 비록 입은 옷은 누더기일 망정 행동거지는 점잖다.
虽然衣衫褴褛,却举止文雅。
그 사람이 몸은 비록 약할 망정 의지는 굳셉니다.
他虽然身体很弱,但意志坚强
(2)表示“宁可”、“但愿”,此时往往与副词“차라리”, ”오히려”共同使用。
例句:죽음을 당할 망정 자유를 잃고 싶지는 않다.
宁可死,也不愿放弃自由
비록 목숨을 버릴 망정 굴할 수는 없었다.
宁死不屈。
2.-는 바람에 表示由于受某种情况的影响而产生不希望出现的结果。
例句:바람이 너무 세게 부는 바람에 집도 다 날아갔다.
由于风太大,房子都吹飞了。
선생님은 화를 내는 바람에 몹시 당황했다.
因为老师发火,我非常慌张。
3.-아서라도/ 어서라도/ 여서라도 表示假设的情况,相当于汉语的“即使……也”、“就是……也”、“不管……都”等。
例句:무슨 수를 써서라도 이번에 꼭 성공해야 한다.
不管用什么方法,这次一定要成功。
동냥을 해서라도 그 빚을 갚아야겠다고 생각했다.
想着就是讨饭也要把那笔债还上。
4.-다든지 하다 表示罗列一些动作。
例句:단지 장애인이라는 이유로 차별을 한다든지 하는 일은 없어야 한다.
仅因为是残疾人这一理由就歧视他们的事情不应该发生。
아무 약이나 함부로 먹는다든지 하는 것은 몸에 해가 된다.
胡乱吃药的话,会伤身体的
5.-기(가) 일쑤이다 表示经常发生不应该发生的事情,-기后加-가起强调作用。
例句:요즘은 금방 생각했던 것도 잊어버리기가 일쑤이다.
最近经常忘事。
전에 자기가 잘못한 것도 잘한 것이라고 고집하기가 일쑤이다.
从前自己做错了事,也经常固执地说自己做得对。