首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 外语考试 > 口译笔译 > 口译考试 >

上海英语中级口译资格证书第二阶段训练题45(1)

2012-07-25 
上海市英语中级口译资格证书第二阶段考试45

  Part A

  Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in English. After you have heard each sentence or paragraph, interpret it into Chinese. Start interpreting at the signal…and stop it at the signal…You may take notes while you are listening. Remember you will hear the passages only once. Now let us begin Part A with the first passage.

  Passage 1 is about traffic accidents related to alcohol drinking.

  Passage 1:

  According to a recent study in Sweden, almost half of all unnatural deaths are related to alcohol. Scientists suggest that 44% of deaths caused by accidents or other events are linked to drinking.//

  Globally, 140 million people are suffering from alcohol dependence. Alcohol takes a heavy toll damaging public and private life with countless traffic fatalities and injuries. Now, the situation is worsening.//

  The study demonstrates that alcohol is a problem not only when it comes to drunk driving and traffic deaths, but in a significant number of all unnatural deaths. This means that you run a greater risk when you are under the influence of alcohol.//

  While overall rates of adult per capita consumption are falling in many countries, young people are too often drinking excessive quantities of alcohol. Indeed, intoxicated drivers are among our worst enemies in road accident.

  (参考答案)

  瑞典最近的一项调查显示,几乎一半的非正常死亡与饮酒有关。科学家们提出在由事故或其他事情引起的死亡事件中,44%与饮酒有关。//

  全球有1亿4千万人依赖酒类。酗酒引起无数的交通伤亡事故,对公众和个人生命带来了巨大的损害。这一形势正在进一步恶化。//

  研究表明酗酒造成的问题不仅仅体现在醉酒驾车和交通事故上,也体现在大量的非正常死亡上。这就意味着酒类会对人(的生命)带来更大的危险。//

  虽然许多国家成人人均消费比率在下降,但年轻人却经常过量饮酒。确实,醉酒驾车是道路事故的最大敌人之一。

  Passage 2 is about Internet and online “chat” groups

  Passage 2:

  Today, it’s evident that the Internet represents a transformation far more profound than online “chat” groups or giving people access to sports scores and weather reports.//

  It has emerged as a powerful means for parties of every type to conduct interactions of every type. For example, it’s changing the way things are bought and sold. Electronic commerce is booming.//

  At IBM, we talk about e-business to describe all of the vital business transactions that will be conducted on the Internet. This is the real revolution in the networked world. It’s not just about information technology.//

  Because when banks and schools and airlines, hospitals and governments use the Internet to allow people to carry out business transactions, they have to make fundamental changes to the way they currently do things.

  (参考答案)

  今天,很明显,互联网络代表着比网上聊天,或向人们播报体育比赛成绩和天气预报更深远的变革。//

  互联网络成为一种威力强大的工具,凭借它,各类人都可以进行各种交互式活动。例如:互联网络正在改变商品买卖的方式。电子交易正蓬勃展开。

  在IBM,我们用“电子商务”来描述所有在互联网络上进行的重要事务。这是网络世界中真正的变革。这并不只是信息技术的问题。

  这是因为,当银行、学校、航空公司、医院和政府部门通过互联网络让人们进行业务和社会活动时,它们就必须对现行的办事方式进行根本性的变革。

热点排行