首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 外语考试 > 口译笔译 > 口译考试 >

2012年第二届全国口译大赛大区决赛试题(2)

2012-05-24 
第二届全国口译大赛(英语)大区决赛赛题

  B套赛题

  第一部分:英译中

  Part I Interpret the following passage from English into Chinese. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You will hear the passage only once. Now let’s begin.

  下面是美国总统关于鼓励自主创业并宣传相应创业项目的讲话。

  America's always been a nation of doers. We build things, we take risks, and we believe that if you have a good idea and are willing to work hard enough, you can turn that idea into a successful business. Today, entrepreneurs are everywhere, in labs, in garages -- all across America, they're working on new sources of clean energy, cures for life threatening diseases, and inventions that will transfer the way we see the world. And because the new businesses they create are responsible for most of the new jobs in this country, helping them succeed is essential to helping our economy grow. That's why we need to do everything we can to make it easier for America's entrepreneurs to take an idea from the drawing board, to the factory floor, to the store shelves. //

  As part of this, I've proposed legislation that will make it easier for entrepreneurs to get the funding they need to grow and create jobs. And through a program called "Startup America," I've called on my entire administration to help entrepreneurs get loans, cut through red tape, speed up innovation and get their businesses off the ground faster. We also helped launch something called "The Startup America Partnership" to connect these entrepreneurs with private companies and get them the resources they need; from mentorship opportunities to leads on potential customers. At a time when companies can set up shop anywhere there's an internet connection, we need to make sure the next generation of inventors and innovators can thrive right here in America. So let's celebrate these new ideas. Let's help them grow. And let's make sure that America continues to be home to the best minds and the most innovative businesses on earth.

  第二部分:中译英

  Part II Interpret the following passage from Chinese into English. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You will hear the passage only once. Now let’s begin.

  下面是人大代表关于如何理解“稳中求进”的发言。

  所以说,“稳中求进”要照我的理解,实际上非常重要的“稳”,稳在哪里?是稳经济、稳社会,稳经济也是为了稳社会。“求进”,是要在经济的增长和社会的协调发展方面求进。比如说2011年有大量的群体事件,还有一些重要公共事故,比如说“动车追尾事故”,“甘肃校车”的事情,这一大堆的事情,还有网络事件,把我们这些公益机构、公益团体、基金会搞得不亦乐乎。//

  这样一系列问题都在2011年集中爆发,这样就导致老百姓的信心,对于政府的信心,对于公益机构的信心,对于某些政府部门——比如说铁道部——的信心实际上是在下降的。那么,你要稳中求进,就要各个方面都提倡诚信,要把诚信当作一个非常重要的指标。怎么能够政府要让老百姓满意,公益机构要让老百姓满意,我们各个政府的部门是做公共服务的,要让老百姓满意。所以,这就是“进”。

热点排行