The internationalisation of the renminbi is gathering pace, with Hong Kong Exchanges and Clearing to begin trading futures on the currency.
人民币国际化的步伐正在加快,香港交易所(HKEx)将开始交易人民币期货。
The exchange will launch a US dollar-renminbi contract in the third quarter to give investors a hedge against their exposure to the Chinese currency.
港交所将在第三季度推出一种美元兑人民币期货合约,旨在为投资者提供管理人民币汇率风险的对冲工具。
Under HKEx’s plan, the contract will be quoted in renminbi per US dollar, or US dollar and “margined” in renmnibi, with the trading and settlement fees also charged in renminbi.
按照港交所的计划,合约报价将以每美元兑人民币计算,按金以人民币计算。交易费及结算费亦以人民币缴付。
“This initiative is part of our strategy to expand beyond equities and equity-related derivatives, offer a wide range of RMB-traded products and take advantage of the opportunities we see in fixed income, currencies and commodities,” said Charles Li, chief executive of HKEx.
香港交易所集团行政总裁李小加(Charles Li)表示:“我们的总体战略是既要拓展股票及股票相关衍生产品以外的业务、提供更多元化的人民币计价产品,同时把握定息产品、货币及大宗商品方面的业务机遇。推出美元兑人民币期货正是这项战略的其中一个重点。”
“It also reflects our desire to support Hong Kong’s further development as an offshore RMB centre.”
“(此举)亦反映香港交易所致力支持香港进一步发展为人民币离岸中心。”
The world’s exchanges have increasingly turned their attention to China as Beijing pushes for broader international use of its currency in all asset classes.
随着北京方面推动国际间在所有资产类别上加大对人民币的使用,全球各交易所日趋将注意力转向中国。
HKEx plans to launch commodities derivatives while the London Metal Exchange, itself a potential bid target for HKEx, is considering offering traders the chance to settle its contracts in the Chinese currency. Such a move could lead to its dropping sterling after 135 years.
港交所计划推出大宗商品衍生产品,而伦敦金属交易所(LME)——它本身是港交所的一个潜在收购目标——正考虑向交易商提供用人民币结算合约的选择。此举可能导致这家已有135年历史的英国交易所放弃使用英镑。
However, the group may face a struggle to capture traders’ interest. CME Group, the world’s largest futures exchange, last year had to revamp its renminbi-based futures contract.