首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 外语考试 > 雅思考试 > 雅思写作 >

解析雅思作文常常用错的五组词(2)

2010-11-14 
 我们知道,在表示举例子的时候,such as与like是完全等同的,如:Wild flowers such as/like orchids and primroses are becoming rare.

  Assume: to think or accept that sth is true but without having proof of it.

  翻译为“假设、假定”,是否有事实依据是不确定的。

  Claim: to say sth is true although it has not been proved and other people may not believe it.

  翻译为“声称”,用这个词往往意味着不赞同紧跟其后的观点,所以很少用作‘I claim that…

  Scientist are claiming a breakthrough in the fight against cancer, but in fact, …。

  所以‘It is claimed that’通常翻译为“有报道称。。。”。和‘it is reported that ’的区别在于后者翻译为“据报道”,往往代表着作者赞同报告的内容,

  Consider: to think about sth carefully, especially in order to make a decision

  翻译为“考虑”,一般不用作引出观点,看个例子:

  We are considering buying a new car.

  所以,朗阁海外考试研究中心提醒您,千万不要在雅思大作文的第一段(观点表达段)就因为用词把握不准而导致对整篇文章的低分印象。

  四、表“建议”的词汇后面忘记用虚拟从句

  这是摘自学生雅思作文中的一个病句:

  I suggest he continues his study instead of working after graduation from high school.

  因为‘suggest’翻译为“建议”,所以后面的从句应该用虚拟语气,黑体部分应该改为“(should) continue”

  所以朗阁海外考试研究中心提醒您,一定要牢记以下常见表“建议”的词汇,而且要记住这些词接从句时要用虚拟语气:

  Recommend, suggest, advise

  五、such as与for example的混用

  我们知道,在表示举例子的时候,such as与like是完全等同的,如:Wild flowers such as/like orchids and primroses are becoming rare.

  但是同学们对于Such as、for example的把握还是不够准确。我们都知道,后者接句子前者接词语表示举例子。于是就有了下面的写法:

  There is a similar word in many languages, such as in French and Italian.

  这里的such as改为for example为好,因为“in French and Italian”其实是“there is a similar word in French and Italian”的简化,所以要用for example来引出例证。再来看几个类似的例子:

  It is possible to combine computer science with other subjects, for example physics.

  最后,帮考网提醒各位雅思考生,在平时的写作中绝对不能放过任何的模棱两可,只有平时“斤斤计较”才能做到“写作使人精确”。

读书人编辑:http://www.reader8.com/exam/waiyu/

热点排行