但是!最重要的,却不是这层窗户纸前面的单词精度!而是词组精度!雅思的文章都是原汁原味的东西,不是中国人的酸水文章,不是Chinadaily的单词罗列,而是用语言传达思想、传送信息的自然过程。这当中,不是生冷的单词堆砌,单词不是个体,而是一个有一个词组、从句的有机组成部分。那些阅读速度缓慢的同学,想先把一个句子分解成“如/果/去/英/国/读/书/不/需/要/考/雅/思/,/那/这/个/世/界/该/有/多/爽”,可以想见,即便是阅读母语,速度也会大大降低。所以,你不该再尝试将这样的句子分界到令人发指的地步,而应该柔和轻缓地阅读它:Johnson /had worked/ for nine years/, with little assistance /of the learned/, and without any patronage /of the great.
答案二,翻译很辛苦。
如果你买了些国外的化妆品或者药品,为了能正确使用这些东西不至招来横祸,那么仔细研读甚至翻译过来一点儿都不为过;如果你想把这种审慎翻译的劲头放在雅思的阅读里面,这就纯粹是自备食盐去饭店吃水煮鱼,太无聊了。我在课上常常举例:我们都能或多或少看懂些日文的说明书或者电影字幕,而即便这么一点儿日语中的中文重现词汇量都使得我们不害怕日语,那么我们的英文词汇量又怎么能让我们这么不敢相信自己的推断呢。实际上,我们需要的不是一种完美的翻译,我们需要的是一种心安理得。现代人似乎尤其缺乏安全感,连做雅思阅读都想要一种完全汉化的感觉。但其实我们不把一篇英文全部翻译清楚,一样可以了解文章——了解到雅思需要我们了解到的程度。读者如果不是那么年轻,应该做过中学英语经典题型完形填空,老师们谆谆教诲要大家带空通览一篇短文,要我们了解这篇文章的大意,没有同学对此产生异议,大部分同学都能基本顺畅地了解这个短文所交代的故事背景等相关信息。读雅思,我们也只需要读到这个程度。换句话说,如果你打算把每篇雅思文章都读地很透彻,那么你的分数一定高不了——你在用对文章背景知识的理解去揣摩作者的心意,从而主观性地做题,这违背了雅思阅读考试测试的初衷——他们想检验我们是否能找到一些东西,而非明白一些道理。
答案三,做点儿特殊的训练。
我们知道有些人天生唱歌很好听,很动人,然而未经过专业训练,就永远只是KTV的麦霸,走不上舞台。而所谓的专业训练,则需要一些跟唱出流畅歌曲有着巨大差异的枯燥的练声;上文已经交代过一个对你来说有些陌生的锻炼自己英语词汇量的办法:猛烈输出法。这里,则再帮助大家进一步明确怎样能尽快提高按照意群阅读的能力,从而在别人试图把一个十个单词组成的句子先翻译完十个单词再读下来的过程中,自己将这个句子分成三到四个意群,再用读四个单词的速度解决这是个单词。
这看起来有些天方夜谭,可是难道你不觉得现在你正在读的这个句子里,你其实只注意到了“这”“看”有“天方”可是“正在读”“你”“只注意”么?如果你的答案是:我是一个中文字一个中文字的读下来的,那么,你要牢记,你离雅思还很远,你离英文学习还很远,你离中文这个伴随你成长的母语还很远。抱歉,这是灾难性的。但是你想尽快提高这种能力,也并非不可以。另外,如果你的答案是:嗯,我的确只注意到这些词或者稍微多那么几个,那你就明白读英文也是如此。语言本身跟要传递的信息之间不是完全对等的。语言往往要比传送的信息丰富或者说,臃肿的多。我们要使得自己的话没有歧义,于是约定了语法,我们要让大众可以接受我们的信息,于是遵从了语法。这句话也能简化成:“我话要没歧,就语法,我要众接信息,从语法”。核心信息,就这么多。为了顺畅,让臃肿的语法弥补了歧义发生的可能性。
现在,在一片上下文丰富的文章里,我们不必担心歧义,我们应该主动、积极地去阅读这些核心的东西,去掉那些没用的东西。所以,“And in a twelve-year programme of work, Ryabko and Reznikova have found evidence that ants can transmit very complex messages.”应该被简读为:“12 year work, R & R found evidence complex messages.” 所以,“During the course of this exhaustive study, Reznikova has grown so attached to her laboratory ants that she feels she knows them as individuals - even without the paint spots used to mark them.” 可以被简读为:“During exhaustive study, R grown laboratory ants individuals- even no paint mark them. ”这里没有太多的时态、语法、语序问题,因为我们不需要翻译它。如果这样的思路配上对这些精简后的词汇的熟悉度,我相信,各位的阅读速度一定会大幅度上升。
而在对于一个句子的阅读速度上升问题解决之后,剩下的就是关于如何能更有效的解决阅读语篇节省时间了。这又是另一个话题,很庞杂,但愿能在以后的机会跟大家分享了。
总之,有些时候,为了达到某个目的,想通过做些跟这个目的相似的工作来达成所愿,有可能很低效:提高阅读速度的办法不是简单的大量阅读,扩充词汇量的妙方也不是机械的死记硬背。