首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 外语考试 > 英语等级 > PETS三级 >

PETS3复习资料(4)(1)

2009-04-24 
Unit4 Environment

  Dialogues/monologues:
    1、He is famous for vigorously opposing the use of chemicals to kill pets.
    PS:解析vigorously opposing 并翻译这句话。
    ==>vigorously opposing积极反对
    全句翻译:他因为积极反对用化学品杀宠物而出名。

    2、What would you recommend for a tenth-grader?
    PS:解析tenth-grader到底是十年级的学生,还是十岁的小孩?
    ==>tenth-grade是“十年级”,所以tenth-grader当然是“十年纪的学生”了。十岁的小孩是:teenager

    3、They used Singapore as a microcosm for examining a regionwide tropical biodiversity crisis,and compiled population data from the past two centuries.
    PS:翻译这句话。
    ==>他们用新加坡作为检查热带地区的区域性的生活差异危机一个缩影,并用过去两个世纪(的历史)来编纂人口数据。
    其中biodiversity是由前缀bio-和diversity组合而成的,意思是生命的差异性。

    4、Animals that call the forest home have suffered enormously.
    PS:翻译这句话,重点解析"call"在这句话的意思。
    ==>call称为,当作。
    全句翻译:以森林为家的动物们受到了巨大的灾难。

    5、American and Europe will pool research into hydrogen-powered fuel cells.
    PS:翻译这句话,重点解析"pool"在这句话的意思。
    ==>pool集中投入,pool的名词意思是“池塘”,动词本义是“汇合成塘”的意思,这里用的是比喻义,想象一下不难理解的。
    全句翻译:
    美国和欧洲将集中注资到氢燃料电池的研究中。

    6、It shows the United States is out to make peace with eco-friendly Europe.
    PS:翻译这句话
    ==>这表明美国将尽力与生态环境好的欧洲和平相处。
    out这里是副词,表示“致力于”。

    7、Fuel cells create electricity by combining oxygen and hydrogen without producing harmful emissions, and technical construction poses few basic challenges.
    PS:翻译这句话,重点解析"call"在这句话的意思。
    ==>燃料电池通过氧气和氢气反应来发电而不发出有害物质,并且在技术的组建上提出了很少的挑战。
    这里没有call,只有cell,是电池的意思,名词。pose challenge提出挑战,就是指技术上的难关。

    8、But opinion is sharply divided over how to obtain hydrogen without wasting more natural resources.
    PS:翻译这句话,重点解析"over"在这句话的意思。
    ==>但是在如何不浪费更多自然资源的情况下获得氢气这个问题上,意见出现了分歧。
    其中的over相当于on,就是“关于”的意思。

    9、That means making use of renewable resources for the task, say wind and solar resources.
    PS:翻译这句话,重点解析"say"在这句话的意思。
    ==>那意味着该任务是要利用可再生资源,比如风能和太阳能。
    其中的say是副词,比如,相当于for example.

热点排行