首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 图书频道 > 教育科技 > 外语 >

双语译林·壹力文库64:麦克白

2019-04-17 
本书是莎士比亚四大悲剧之一。苏格兰国王邓肯的表弟麦克白将军,为国王平叛和抵御人侵立功归来,他在野心的驱
商家名称 信用等级 购买信息 订购本书
双语译林·壹力文库64:麦克白 去商家看看
双语译林·壹力文库64:麦克白 去商家看看

双语译林·壹力文库64:麦克白

本书是莎士比亚四大悲剧之一。苏格兰国王邓肯的表弟麦克白将军,为国王平叛和抵御人侵立功归来,他在野心的驱使下谋杀邓肯,做了国王。为掩人耳目和防止他人夺位,他一步步害死了邓肯的侍卫,害死了班柯,害死了贵族麦克达夫的妻子和小孩。恐惧和猜疑使麦克白心里越来越有鬼,也越来越冷酷。麦克白夫人神经失常而自杀,对他也是一大刺激。在众叛亲离的情况下,麦克白面对邓肯之子和他请来的英格兰援军的围攻,落得袅首的下场。

网友对双语译林·壹力文库64:麦克白的评论

1、能力与地位不匹配的现象很多,是不讲究是否公平的,而且高地位并不意味着是幸福。本剧中的主人公地位已在万人之上,可偏偏还是没能控制住自己的野心,在月黑风高夜暗杀了自己的王上而顺理成章地登上了极位,天天担忧他人篡位而忙于清除异己,最终没能过上一天安稳日子就被献上了项上人头。
2、在我看来,古代做官,现在上班讲究的就是一个“合”字!
(1)努力往上乃人之常情,但应当做到的是——力之能逮,高的岗位意味着更大的责任,当然是更高的薪水,但若是能力不足以让你悠然处之而白白牺牲了大的精力,于私于公都是不合理的;
(2)找准自己的定位。中国教科书常说:不想当将军的士兵不是好士兵。立志很重要也很容易,但在立志之前的自我定位又何尝不重要?!职场中有些人是天生的执行者,办事行云流水;而有些人则是天生的决策者,做事果断统领下属治事有方;而更有些人是天生的攀登者,一头钻入代码程序中可以不吃不喝。每个人的能力相异,关键在找到自己的路子!

莎士比亚的名著,且由最权威的译者翻成中文,当然是极好的了。亚马逊的电子书,下单即可看到,快捷又方便。
但是今天(7月13日)在这下单买书却遇到了怪事,8本书,都是本网配送,下单付款后,订单上显示,因从各地调配,预计9月2日-12日送到,要等50多天?!怎么了?要说巴西人被踢7:1,心情不好歇了,有情可原。天太热,大家都不易,晚几天可以理解。别说是改成学校放了暑假,开学再说了,那您早说一声啊!

之前一直是纸质书的拥护者,现在由于经常出国纸质书携带起来确实不太方便。用了kindle 后下载了amazon上的很多公版免费书,感觉知识量都增加了许多。呵呵!
这本名著吧,中文译的再好都比不上英文原版。如果有条件的朋友还是建议看英文原版。我只是因为是免费版的,所以下载来瞅瞅而已!
顺便说下Kindle 着实强大,哈哈,没有广告,只是分享!

现在读莎翁的作品才略微品出些味道。
人性的黑暗真实又普遍。可同样软弱的人,在权利、地位、名誉、金钱等的诱惑前,有人会选择贪婪即使出卖自己的灵魂,有人却能拒绝即使死亡。
出卖自己灵魂的,最终一无所得。舍弃自己生命的,则结出许多籽粒来。

追求实惠的建议不要买,因为印刷比较稀疏。如果你能把原文大约能理解,那么译文你也不用太关心了,它只是帮你理解一下。
但是,译文是莎士比亚在我国最权威的翻译者翻译者翻译的,所以我觉得译文也很有魅力。
此外,原文中含有大量文艺非当代英语,所以,在这种情况下,如果你英语不是很好,最好还是买这个翻译本。我的英语刚过大学四级,读起来这本书很困难。

翻了一下,纸张质量挺好,正版,内容不错,翻译的水平也挺高,刚开始以为是左边原文,右边中文,结果不是,中英文各一本,供各位参考

想必英文原著很棒,中文却也同时将莎翁的优秀的文笔翻译了过来。真值得一看。麦克白虽然听信了巫女的预言,但同时他的夫人,也是怂恿他变坏,打开他的潘多拉之盒的帮凶。一切以欲望而起的恶,必将得到以恶为果的报应!也也算是正能量了。

书是正版,此次在亚马逊一共买了8本书,价钱不贵,到货也比较快,还没有阅读!意见:是每发一次货就有短信提示这点很好,但是不要在半夜发短信,好几次都给吓醒了!!!!!

经典对于么一个人都有不同的心得。毕竟时代不同。文化背景不同。和小说也有很大区别 毕竟它是戏剧形式。对我来说 唯一不足就是语言太罗嗦不简洁。情节很吸引人。

莎士比亚的著作大多是悲剧,这本书也不另外,主角从曾经凯旋归来的英雄到最后残暴的暴君,结局犹如戏剧性的变化一般,高低起伏

喜欢双语译林·壹力文库64:麦克白请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务

热点排行