商家名称 | 信用等级 | 购买信息 | 订购本书 |
茶花女(中英对照全译本) (中英对照名著全译丛书·欧洲文学卷) | |||
茶花女(中英对照全译本) (中英对照名著全译丛书·欧洲文学卷) |
网友对茶花女(中英对照全译本) (中英对照名著全译丛书·欧洲文学卷)的评论
因为这里对同一书名的评价,都在一起,所以注明具体书目:
茶花女(中英对照全译本) [平装]
~ 小仲马 (作者), 盛世教育西方名著翻译委员会 (译者)
翻译质量真的是太差了。
我对歌女获得真爱这种事情,都会很妒忌。
“what do you call that?”
-devotion
"and what does this devotion come from?"
-the irresistible sympathy which i have for you .
忠诚来自我对你无可克制的同情。
爱的形式很多,同情的爱也是一种,对吧。
有点怀疑是不是压缩版 版权页上写得是35万字 不知道是不是俩种语言加起来的 印刷很好 每一页都是左边英语 右边中文 还有注释 挺满意的
书面不是硬套子还有一点擦痕,书里的纸张也不太好,摸到手上还有像颗粒的纸屑
包装纸还破洞,而且书很脏,内容觉得也不是很全
书的质量很好,字看起来很舒服,英语和汉语翻译的都很漂亮,商品送的也很快,总之很喜欢。
虽然没有读,但是收到货品的时候真的是很开心,包裹很严实 图书也很精美,过年回家又有的看了~~
送货员态度差,而且不送货上门要自己送货员家里去拿,书本身质量比较差,做工也很粗糙
封面上有些灰也有点磨了,纸太白了,排版不太喜欢,不过外壳越看越有感觉,还没看内容
书皮掉皮料,掉的都是纸沫。。内容上英语和汉语对比还行,就是也是简略版的。
喜欢茶花女(中英对照全译本) (中英对照名著全译丛书·欧洲文学卷)请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务