商家名称 | 信用等级 | 购买信息 | 订购本书 |
实用翻译教程(英汉互译)(第3版) (英语专业本科生系列教材修订版) | |||
实用翻译教程(英汉互译)(第3版) (英语专业本科生系列教材修订版) |
网友对实用翻译教程(英汉互译)(第3版) (英语专业本科生系列教材修订版)的评论
1、从书的内容上看,十分详实,而且,在一篇原文上,给出了多个译文作为参考,对于开拓视野十分有帮助。也增加了翻译思维的深度,有一定作用。
2、本书的最大亮点,运用了大量的原文作品,譬如,诗歌、散文、名著片段都有原引,对于提升阅读宽度很有帮助。
3、建议要花事件把书吃透,对翻译会有一定提升。
N年前还是三四百页,经过冯老的不断补充,变成了现在的七百多页。
内容没的说。市面上的翻译教程多如牛毛,但如本书这样系统详实的,很难找出第二本来。如果是新入行的翻译人员,把此书当作学习手册,绝无受骗上当的感觉。
有个建议,现在的版本太厚了,不如改成上下册,或一二三册,分别起个名字,这样读的时候不至于太重太累人。
书挺厚的,不适合基础的学者,如果语文功底好,对学这本书比较有用,但是很多都是引用古典文学句子,所以看起来有一定难度
很多高校都推荐使用,效果还不错。
这本书是先给出一篇英文再给出汉语翻译,但很明显汉语不是他本人翻译的,像是学生习作,但对于这个习作本身又没有给出太多点评,不是很好。每篇英文后面大概一页纸的翻译介绍。总体来说不如我买的另外两本叶子南先生的好。我不知道为什么有这么多人买,评价又是这么的高。
内容难度,编写翻译精解都非常欣赏。非常好的一本书,无论都用作中级翻译考试用,还是平时工作都非常有用。内面的翻译精解指出平时翻译出现的不少误区,而且翻译例句范文全面、独到、精辟。个人觉得编者和出版社很负责,翻译的各种类型似乎都有讲到。后面的练习有点难,也有翻译,但是没有指出哪里是翻译误区和重点要注意的地方,这里有点遗憾。不过总体来说,我买了五六本讲翻译的书,这一本是至今为止发现最好的一本。
这本书小巧轻薄,便于携带。分几个单元,讲不同的话题。给的文章都很有趣新颖,加上有详细的讲解,做起来一点不觉得枯燥。把这本书练了一遍,进步很大。很爱庄老师,看了这本后还买了他的其他书。
今天才刚收到书的,对于一个想从事翻译工作的人太说,理论学习是必须的,书比较厚,大致翻了一下,书的编排很好,由浅入深,适用于初学者!
很厚的一本。感觉是给有一定基础的人看的,很多是欣赏和参考的例子。理论也涉及很多,总之是个大书,需要很长时间看,琢磨
预计明天到货的下午就收到了,翻了两分钟,封面正面的左下角就裂开了两厘米,可能以后会很容易掉页(书很厚,要看完需要相当长一个周期啊,会不会掉光光啊),底面也折角了,封面有点皱褶,可能是压箱的时候不慎折的吧,本来是想在孔夫子旧书网买的,但想着我太爱这本书了,就到卓越买全新的吧。结果挺不尽人意啊。相信卓越不会给我盗版的吧。
喜欢实用翻译教程(英汉互译)(第3版) (英语专业本科生系列教材修订版)请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务