商家名称 |
信用等级 |
购买信息 |
订购本书 |
|
|
公开!希拉里的英文世界(中英对照典藏版) |
|
|
|
公开!希拉里的英文世界(中英对照典藏版) |
|
基本信息·出版社:北方妇女儿童出版社
·页码:286 页
·出版日期:2009年12月
·ISBN:7538541470/9787538541472
·条形码:9787538541472
·版本:第1版
·装帧:平装
·开本:16
·正文语种:中文
·外文书名:Show time! Hillary's English-speaking world
·图书品牌:北京磨铁文化
内容简介 《公开!希拉里的英文世界》收录了希拉里的十次重要演讲,突破一般演讲书的模式,在演讲的基础上增加对演讲背景的介绍,对内容进行剖析、讲解,加深对英文知识点的记忆。同时摘录了演讲中的精彩亮点,收录了希拉里的随笔文章。既是一本学习英语的优秀素材,也是学习其魔法般的天才演讲技巧的示范教材。
作者简介 世纪友好语言研究小组, 专业英文图书内容提供商,是新东方GRE红宝书系列图书的撰稿团队,撰写出版数十部英文相关书籍。
媒体推荐 希拉里的演讲能力举世公认,拥有大量拥趸,她的不少演讲篇章都被当做可圈可点的教材被人们争相学习,但遗憾的是,迄今为止希拉里的演讲集尚未在国内正式出版,本书在国内首次集齐希拉里政坛生涯的十次重要演讲,在演讲的基础上对内容详加讲解,是一本优秀的美语教材。希拉里的演讲铿锵有力,语音语调地道、流畅、优雅,思维犀利、敏锐,有着非凡的感染力。在希拉里的演讲中打造你的英语超实力,练习演讲技巧,有时候就是你获得成功的关键。
编辑推荐 你可以对政治没兴趣,但你必定被她的演讲所吸引。
你可以对演讲没兴趣,但你必定为她的个人魅力而折服。
国内首次集齐希拉里政坛生涯十次重要演讲,中英对照、背景介绍、单词注解、演讲金句,YES, WE CAN!塑造你的超强英语实战力!
希拉里的演讲能力举世公认,拥有大量拥趸,她的不少演讲篇章都被当做可圈可点的教材被人们争相学习,但遗憾的是,迄今为止希拉里的演讲集尚未在国内正式出版,《公开!希拉里的英文世界》在国内首次集齐希拉里政坛生涯的十次重要演讲,在演讲的基础上对内容详加讲解,是一本优秀的美语教材。希拉里的演讲铿锵有力,语音语调地道、流畅、优雅,思维犀利、敏锐,有着非凡的感染力。在希拉里的演讲中打造你的英语超实力,练习演讲技巧,有时候就是你获得成功的关键。
专业书评 对于希拉里,人们或爱或恨,但决没有中间路线。
——纽约政治观察家丹?格林伯格
这是一场非常精彩、强而有力的演讲,她说明了为什么我们要在十一月团结一心,也说明了为什么我们要赢得大选的胜利。
——巴拉克?奥巴马
(她)可能将改变这个世界,哪怕只有那么一点点。
——“普利策奖”得主卡尔?伯恩斯坦
目录 Speech One 希拉里退选演讲
Speech Two 民主党全国代表大会上的演讲
Speech Three 竞选纽约参议员获胜的演讲
Speech Four 在2004年美国民主党全国代表大会开幕式上的讲话
Speech Five 希拉里纽约之夜竞选演讲
Speech Six 希拉里“超级星期二”演讲
Speech Seven 爱荷华党团会议演讲
Speech Eight 在宾夕法尼亚州初选上的演讲
Speech Nine 在爱荷华州立大学关于“妇女权利”的演讲
Speech Ten 在马丁.路德.金遇刺40周年纪念会上的演讲
……
序言 前 言
美国的政坛给人们的印象一直是唇枪舌剑、歇斯底里,是一个男人们斗智斗勇的竞技场。然而也不乏出现一些“铁娘子”,她们为了与男人一争高下,用果断与坚毅、咄咄逼人的做派而显露出政坛女性的风采。其中,最具代表性的人物非希拉里?克林顿莫属。
你可以想象一个女人可以如此成功吗?
耶路大学出身的律师,纽约州参议员,前总统克林顿的夫人。希拉里?克林顿,担任数个政坛职务的“女强人”无数次地出现在公众的面前,吸引了万千人的关注。而其参加第44任总统竞选,更是将她推到了美国政坛的风头浪尖上,差一步,她就成为美国历史上首位女总统。而现在,作为新任美国国务卿,整个世界都在期待她将如何拯救美国的形象,踏进新的征程。
我们认识希拉里,大都从她的丈夫,美国第42任总统比尔?克林顿开始。有人形容希拉里与比尔是美国少有的政界金牌搭档。克林顿幽默,大方,富有感染力。希拉里冷静,理性,勤奋,严谨。作为第一夫人,她在幕后运筹帷幄。虽然他们之间也出现过一些问题,但在最关键的时刻,都是彼此相依,共渡困境。其中,希拉里表现出的宽容大量和顾全全局无疑为她未来的政坛之路奠定了基础。
2007年,希拉里真正从幕后走到了台前,她决定开始竞选美国总统。然而2008年2月份,希拉里在民主党总统候选人中竞选输给了后起之秀贝拉克?希拉里。她在竞选失败后,大度地表示,我们都是民主党的人,都是美国人,都是地球人,我们要做的是继续为我们共同的梦想而奋斗。
希拉里精彩的政坛生涯注定造就了她非凡的口才。成功让她更加辉煌,挫折让她更加勇敢。而她总能带来令人振奋的演讲。她用催人奋进的语言以及女性特有的魅力点燃了数以万计拥护者心中的热情。可以说,政坛上成功女性所具备的一切素质在希拉里身上都得到了完美的体现。
本书收录了希拉里政坛生涯的十次重要演讲。在她的演讲中,你可以了解她的聪明睿智和语重心长,也能感受到她的沉着冷静,更能体会到一个政坛成功女性掌握大局的气度。在这些演讲中,我们不但可以了解希拉里成功的原因,更能给我们自己带来无穷的力量和鼓舞。
从这本书中我们可以得到:
享受并学习魔法般的天才演讲。希拉里的演讲极具魅力。作为女性,她拥有得天独厚的演讲感染力,她的口才让千万人为之折服。
从希拉里的演讲中,我们还可以向他学习一些演讲技巧,比如“赢得信赖,树立信心”,“建立共同立场”,“运用肢体语言”等,在工作中运用这些技巧,你可以激励和说服他人或团队成员。有时候这就是你赢得成功的关键能力。
激励人们追求梦想的“法宝”。希拉里的演讲中流露出一种积极向上的精神。在当前的经济危机形势下,人们更需要自励,希拉里的演讲是绝佳的阅读选择。她的演讲可以告诉我们:追求梦想,心中充满希望,一定能到达自己设定的目标,驶向成功的彼岸。
地道美语秀,增强英文实战力。希拉里的演讲是学习美语的优秀范本,地道、流畅的口语让我们受益匪浅。我们突破一般演讲书的模式,在演讲的基础上对内容进行剖析、讲解,加深对英文知识点的记忆。同时,我们摘录了希拉里语录,体现希拉里犀利、敏锐的思维;另外,还收录了希拉里的随笔文章,尽显希拉里的妙语连珠、睿智与坦诚。所有内容都是学习英文的顶级素材,千万不容错过。
让我们共同感受希拉里激情四射的演讲;让我们随着他的斗志,实现属于自己的梦想。衷心希望阅读本书的每一位读者能和我们一样,不但感受到英语的魅力,更在这些充满力量的话语间获得向上的动力和希望。
这里,感谢世纪友好工作室的金利、蒋志华、杨云云、郭丹、高楠楠等人的编写工作,他们对工作的投入和认真,使得本书能在第一时间与大家见面,在此特向他们表示诚挚的谢意。
编者
2009年10月
文摘 插图:
Speech One 希拉里退选演讲
2008年6月7日
2008年6月7日,美国民主党参议员希拉里?克林顿微笑着走入华盛顿国家建筑博物馆,发表退选演说。演说中,希拉里宣布退出竞选,并明确表示支持巴拉克?奥巴马,并号召人们团结起来共同支持他。希拉里在演说中强调,她在预选中的表现为今后女性入主白宫铺平了道路。希拉里在竞选中一直淡化女性竞选人形象,强调男女平等。不过,在退选演说中,她不断强调她的女性身份和美国社会仍然存在的性别偏见。
希拉里先是感谢了很多人,然后明确表示“现在要继续我们的奋斗方式——完成我们坚持的目标——投入我们的精力、我们的热情、我们的力量,尽我们的全力去选举奥巴马成为下一届美国总统”,她说“今天,在我退出竞选的时候,我祝贺他取得的胜利和经历的这场非同寻常的竞赛。我认可他,并将尽我的全力支持他。请你们也加入进来,竭尽全力支持巴拉克?奥巴马,就像你们支持我那样去支持他。”
希拉里赞扬奥巴马,赞扬民主党,多次强调如果美国想拥有更美好的未来,就一定要将民主党人奥巴马送入白宫。一般来说,这种承认自己失败的演说很难讲好,但希拉里既表现出大度风范,又让自己仍然像一个胜利者一样,赢得了在场观众几十次的掌声和欢呼。
Part One 讲演第一部分
演讲原文
Thank you so much. Thank you all.
Well, this isn’t exactly the party I’d planned, but I sure like the company.
I want to start today by saying how grateful I am to all of you --- everyone who poured your hearts and your hopes into this campaign, who drove for miles and lined the streets waving homemade signs, who scrimped and saved to raise money, who knocked on doors and made calls, who talked and sometimes argued with your friends and neighbors, who emailed and contributed online, who invested so much in our common enterprise, to the moms and dads who came to our events, who lifted their little girls and little boys on their shoulders and whispered in their ears, “See, you can be anything you want to be.”
To the
……
后记 Speech Ten 希拉里在纪念马丁?路德?金遇刺40周年上的演讲
2008年4月4日
2008年4月4日是美国民权领袖马丁?路德?金遇刺身亡40周年纪念日。40年前,也就是1968年4月4日傍晚,正在田纳西州孟菲斯市准备举办演讲活动的马丁?路德?金,和同事一起站在洛兰酒店的阳台上,突然一声枪响,马丁?路德?金倒在了血泊之中。在他遇刺后,每年的4月4号都会有不少民权运动的支持者自发来到孟菲斯市,举行纪念活动。
两大总统参选人希拉里和麦凯恩在当日都前往孟菲斯,出席了马丁?路德?金逝世40周年的纪念活动。而另外一位参选人奥巴马没有参加孟菲斯的纪念活动,但他在印第安纳州发表演讲,称赞马丁?路德?金促进了美国社会的“平等与公正”。
希拉里在这篇演讲中对很多人都表示了问候,并且缅怀了这位伟大的黑人领袖,希拉里说:“由于金博士的努力,美国人在经历了219年和43名男性白人总统后,现在的这一代人可以自然而然地认为,一名黑人或者一位妇女可以担任美利坚合众国的总统。”
此外,在演讲中希拉里还回忆道,她小时候为了和马丁?路德?金握手,排队等候了很长时间,并称金博士非常和蔼。
在演讲最后,希拉里的一段话鼓舞着每个美国人民的心,使大家对美国的未来都充满了信心,“不管我们是不是受到暴政、贫穷、战争或种族歧视,只要我们记得,只要我们致力于去实现金博士的传统和梦想,那种坚持战斗、坚持工作、坚持建造、坚持相信的信念和决心就会带领我们前进!”
Part One 讲演第一部分
演讲原文
Thank you all. I am deeply honored to be here today on this very important commemoration and for this significant gathering. I want to thank Bishop Blake for his leadership here at home and around the world, particularly in Africa. His personal commitment to the people and children of Africa has resounded so profoundly beyond his church and beyond our shores. It sets a good example and it issues a challenge for so many others. I thank you Bishop.
This is a very distinguished gathering here. I want to recognize my long-time friend Ambassador Charles Stith who did superb work in Tanzania and has continued with his innovative and unique commitment at Boston University to creating an archive for the papers and memory of African leaders. That will be part of our history. It will not be lost. It will be there for generations to come. One thinks about Dr. King studying at that great university and those who would follow in his footsteps or in any other’s will now have a much broader and richer historical scholarship record to learn from.
I want to thank my friends and another great leader, Reverend Eugene Rivers, for his commitment over many, many years to helping young people and providing alternatives in a way that keeps faith with our faith. But which puts aside the trappings of church and religion and goes into the streets. That has made such a difference to so many over such a long time.
We are also honored to be with the Chairman of the Judiciary Committee in the House of Representatives, Congressman John Conyers, who has led with such prophetic commitment as well to what is right. And now is in a position to influence the future of our country. It will be a good day, Mr. Chairman, when you don’t have to be investigating all of the abuses of power of a president any longer. And we’ll be able to come together around a positive agenda.
Congressman Steve Cohen, I’m grateful for his leadership. My dear friend, Congresswoman Sheila Jackson Lee, who just came in, who is, I would say peripatetic, in that she has more miles logged than anyone I know. I talked to Sheila from Iraq, from Africa, from Texas, New York, Washington, D.C., because she is a woman on the move. I’m so pleased that she is here as well.
Mayor Willie Herenton, one of the great long-time committed mayors of this city, and is helping to oversee its renaissance. Memphis is on the way back, mayor and that has a lot to do with your spirit and your love of this city. Mayor Wharton of Shelby County, your partner in such activities. One of the reasons I wanted to be here today was not only to honor the memory, the legacy and the challenges left to us by Dr. King, but also to support Memphis and to support what you are trying to do to really seize the future with confidence and optimism.
Bishop Brooks, Bishop Macking, other distinguished clergy who are here. I am not sure if all of us are aware of the coming together in Memphis today of so many from so many different groups to find common cause. Now we must leave Memphis united and committed to the changes that await our actions.
Ruth Davis, the head of Memphis Sanitation Workers, that is such an important person to recognize because in a very real way we would not be here if it were not for that strike and that demand in for human rights and justice that happened 40 years ago. Secretary Rodney Slater, it is always an honor to be anywhere with my long-time friend from Arkansas.
单词:
commemoration [k4`mem4'rei54n] n. 纪念
significant [sig'nifik4nt] adj. 意义重大的
gathering ['g104ri6] n. 聚集
resound [ri'zaund] v. 回响
superb [sju'p\:b] adj. 极好的
innovative ['in4uveitiv] adj. 创新的
unique [ju:'ni:k] adj. 独一无二的
archive ['2:kaiv] n. 档案文件
scholarship ['sk3l45ip] n. 学识
trapping ['tr1pi6] n. 诱捕
Judiciary [d9u:'di5i4ri] n. 司法部,司法官 adj. 司法的,法院的
committee [k4'miti] n. 委员会
House of Representatives (美国、新西兰、澳大利亚等国的)众议院
prophetic [pr4u'fetik] a. 预言的
investigate [in'vestigeit] v. 调查
peripatetic [`perip4'tetik] n. 逍遥学派的人
logged [l3gd] adj. 笨拙的
oversee [`4uv4'si:] v. 俯瞰
renaissance [ri'neis4ns] n. 再生
legacy ['leg4si] n. 遗产
clergy ['kl4:d9i] n. 神职人员
sanitation [`s1ni'tei54n] n. 卫生
中文提示
谢谢大家。今天能够出席这个非常重要且意义重大的纪念会,我感到十分荣幸。我要感谢主教布莱克,感谢他在国内乃至全世界,尤其是在非洲的领导力。他对非洲人民和孩子们所做的一切回响在他的教堂,回响在我们的海岸边。他为其他人树立了一个良好的榜样,为其他人展现了一种挑战。感谢你,主教。
今天是一个特殊的聚会。我要问候我的老朋友查尔斯?史蒂斯,他在坦桑尼亚的工作十分出色,他在波士顿大学一直坚持着他创新独特的奉献,他要建立记录非洲领导人的文件以及纪念的文档系统。那将会是我们历史的一部分,将不会遗失。未来一代又一代的人会看到这些。有人会回想起在那所大学的金博士,回想起那些追随他脚步或追随别人意向的人们,现在他们都将拥有更加广阔且更加丰富的历史学术去学习。
我要感谢我的朋友们和另外一个伟大的领导者,尊敬的神父尤金?里夫斯,感谢他数年来致力于帮助年轻人,提供可选择的方式帮助他们忠于他们的信仰,撇开宗教和教会的头衔去上街示威。这在很长一段时间里对很多人产生了影响。
我们也很荣幸能够和众议院司法委员会的主席、国会议员约翰?科尼尔斯在这里见面,他走在预知承诺的最前头,同时也实现了它。现在已经能够对我们国家的未来产生影响。主席先生,当你不再需要去调查总统滥用职权的事情时,那一定会是美好的一天。而我们也将可以围绕着一个积极的日程而聚在一起。
国会议员史蒂夫?科恩,对您的领导我表示感谢。我亲爱的朋友,国会女议员希拉?杰克逊?李,刚刚进来的这位,应该说是到处游走的人,她比我认识的其他人要走更多的路,有更多的路有待记入日志。我和希拉谈到伊拉克,谈到非洲,谈到德克萨斯州,纽约,华盛顿,因为她是一个总要东奔西走的女人。我很高兴她也能在这里。
市长威利?哈瑞顿,这座城市长期以来尽忠职守的伟大市长之一,帮助我们见证了这座城市的复兴。孟菲斯是在我们回来的路上,市长以及这座城市承载着你们的精神,你们对这座城市的爱,还有许多工作要做。而谢尔比县长官沃顿是这些工作中你们的搭档。今天我来到这里并不仅仅是为了对纪念会,对金博士留给我们的挑战和传统致敬,我还要支持孟菲斯,支持你们努力去用信心和乐观的精神真正地抓住未来所要做的一切。
主教布鲁克斯,主教麦克以及其他在这里的崇高的圣职者,我不确定我们所有的人是否知道,今天我们这些来自不同组织的人在孟菲斯相聚是为了寻找一个共同的目标。现在我们必须让孟菲斯保持团结,投入到等待我们行动的变革中去。
鲁斯?戴维斯,孟菲斯环卫工人的领袖,她是被公认的极为重要的一个人,因为坦白地说,如果不是发生在40年前的那次要求人权和公正的罢工,我们今天不可能站在这里。秘书长罗德尼?斯拉特,无论在哪里能和我这位来自阿肯色州的朋友在一起是我的荣幸。
经典词典
1. set a good example
example是我们常说的“例子”,而它还可以引申为“榜样”的意思,所以短语set an example就是“树立榜样”的意思,而如果在example前面加修饰词good,即set a good example指的就是“树立好的榜样”。
另外,example还常和for一起搭配,即for example,表示“例如”,另外我们还可以用短语for instance来表示此义。
2. follow in one’s footsteps
单词follow表示“跟随,追随”,而footstep就指“脚步”,所以短语follow in one’s footsteps就可以表示“跟随某人的脚步”。另外,该短语也可理解为“步某人的后尘”。需要注意的是footstep要用复数形式,即footsteps。
另外,单词follow还常和as一起搭配使用,即as follows,意思是“如下”。follow还常用在口语句子Follow me!中,这句话的意思就是“跟我来。”
3. put aside
短语put aside的意思就是“把……放在一边,撇开”,比如put aside your pride“把你的骄傲放在一边”。除了用此短语来表示“撇开”的意思,我们还可以用leave aside或turn aside来表示。
4. lead with
lead是“领导,引导”的意思,可以和with一起搭配使用,即lead with,该短语的意思就是“把……作为头条新闻或重要报导;领先”,比如,We want to lead with that car accident. 我们想要把那起车祸当成头条新闻。
lead后面还常接to,即lead to,表示“导致,通向”,需要注意的是这里的to是介词,后面要接名词,比如我们常说的一句谚语,All roads lead to Rome. 条条大路通罗马。
5. in a position to do
短语in a position to do所表示的就是“能够做……”,比如演讲中,in a position to influence the future of our country的意思就是“能够对我们国家的未来产生影响”。in的前面通常是be动词,即be in a position to do sth.。
在表示“能够”的意思时,我们还可以用be able to do sth.或者be capable of doing sth.。
6. be aware of
aware是形容词,表示“知道的,意识到的”,常用在短语be aware of中,该短语的意思就是“知道,意识到”,其中的be还可以替换成become,即become aware of。比如,You should be aware of the danger. 你应该意识到危险。
在表示“意识到……”时,也可以直接用单词realize,realize后面常接由that引导的从句。
Part Two 讲演第二部分
演讲原文
Some weeks ago I was with Reverend Billy Kyles at his church. As anyone who knows Reverend Kyles can attest, he has spent the last 40 years witnessing --- witnessing to Dr. King’s life and death, because he was a witness. A witness who has taken the horror and tragedy of that day and channeled it into a mission to reach out wherever anyone who would listen to what was at stake, and still is, in our country and around the world.
It is hard to believe that it has been 40 years. And it is also heart-breaking to know that Dr. King has been gone from this earth longer than he was here. When one thinks of his life --- such a short life --- going by in just a moment of time, but having such a profound and lasting impact on all of us. As a young woman, I was privileged to be taken to hear Dr. King speak by a youth minister who opened my eyes and ears and my horizons. Dr. King’s call to action that evening in Chicago led me to confront a world bigger and broader than the one I inhabited. He had a way of doing that, of pushing us outside our own comfort zone, of making it clear that we had to be part of the revolution that was going on. It wasn’t a revolution of guns. It was a revolution of hearts and minds, of attitudes and actions.
When one heard Dr. King speak, and I stood in line for a very long time that night to shake his hand. And he was gracious, and he was kind to lean over to shake the hand of a 14-year-old girl from the suburbs of Chicago, who went to an all-white church and an all-white school, and lived in an all-white suburb. But he didn’t ask me, as I reached out my hand, where do you live, what is your experience? He just took it and looked in my face and thanked me for coming.
That Dr. King had such a profound and lasting impact on a young white girl, that he had that kind of impact on millions of people of all colors, faiths, ages and walks of life, tells us something about the reach and power of his vision. It was a vision big enough and bold enough and grace-filled enough to embrace every last one of us. And when he came here to Memphis to speak out on behalf of workers, he wasn’t only speaking for those sanitation workers who were denied their rights, who had seen two of their fellow workers die in a cascade of garbage a few weeks before. He was speaking out for all workers everywhere who are exploited and abused and denied their basic rights.
When Dr. King protested the Vietnam War, he wasn’t just speaking on behalf of black soldiers, but all soldiers and civilians --- Vietnamese and Americans alike. When he worked on behalf of the poor here in America and around the world, he wasn’t just speaking for the poor he knew, that he could see with his own eyes, but the poor who knew no boundaries of geography or color. And when he stood against discrimination, he wasn’t just seeking to free African Americans from the shackles of slavery and the past that had been shaped by that abomination; he was seeking to break the shackles of hatred on the hearts of us all. He yearned for our country to fulfill the ideals that it had given lip service to, that were embodied in our founding documents. In his last speech here, he took us on a tour of history, but showed us the unfinished business and unrealized promises of America.
单词:
attest [4'test] v. 证明
privileged ['privilid9d] adj. 有特别恩典的
horizon [h4'raiz4n] n. 【pl.】见识
inhabit [in'h1bit] v. 居住
revolution [`rev4'lju:54n] n. 革命
gracious ['grei54s] adj. 亲切的
cascade [k1'skeid] n. 喷流
exploit [ik'spl3it] vt. 剥削
protest [pr4u'test] v. 抗议
civilian [si'vilj4n] n. 百姓
Vietnamese [`vjetn4'mi:z] n. 越南人
boundary ['baund4ri] n. 分界线
geography [d9i'3gr4fi] n .地理(学)
shackle ['51kl] n. 桎梏
abomination [4`b3mi'nei54n] n. 憎恨
hatred ['heitrid] n. 憎恶
embody [im'b3di] vt. 包括
中文提示
几个星期前,我和比利?凯尔斯牧师在他的教堂里。每个认识比利?凯尔斯的人都可以证实,他在过去的四十年里,目睹了金博士的一生和死亡,他是一个目击者,在那一天他经历了恐惧和悲剧,他将其转化为一个使命,他要向每一个地方伸出援助之手,在那些地方每一个人都会去倾听我们国家乃至全世界利害攸关的事情。
很难相信现在已经过去40年了。金博士离开这个世界的时间比他在世的时间还要长,这一点真的让人感到很悲伤。当一个人想起他的一生时——如此短暂的一生——在一瞬间就消逝了,但是他的这一生对我们都产生了永恒而又深远的影响。作为一个年轻的女人,我有荣幸听到一位青年部长讲述的金博士,是他打开了我的视野。金博士那晚芝加哥行动的号召让我看到了一个比我所居住的世界更加宽广的世界。他总是那样做,总是把我们拉到属于我们自己的舒适地带的外面,他总是在清楚地表示我们应该是正在进行的革命中的一份子。这不是一场枪炮的革命,这是一场心灵和思想的革命,是一场态度和行动的革命。
当大家在听金博士演讲时,我那晚为了能和金博士握手,排了很长时间的队。他很和蔼,友好地弯下身子和一个14岁的女孩握手,这个女孩来自芝加哥的郊区,这个女孩去白人教堂,去白人学校,住在属于白人的郊区。但是当我伸出手时,他并没有问我——你住在哪里?你有什么经历?他只是握住了我的手,看着我的脸,对我的到来表示感谢。
这就是金博士给一个白人女孩所留下的永恒而深远的影响,这就是金博士给拥有各种肤色、各种信仰、各个年龄、各行各业的数百万人所留下的影响,这些影响向我们证明了他视野的延伸,他视野的力量。他的视野足够宽广,足够勇敢,足够仁慈去拥抱我们每一个落在最后的人。当他来到这里,来到孟菲斯勇敢地说出心中所想时,他不仅仅是代表那些权利被否定的环卫工人,那些工人在几个星期前看到他们的两个同事死在了瀑布一样的垃圾堆里,他代表了所有的工人,他代表了各个地方被剥削、被虐待、基本权利被否定的所有工人。
当金博士抗议越南战争时,他并不仅仅是代表黑人士兵发言,他还代表了所有的士兵,所有的老百姓——越南人和美国人。当他为了美国乃至全世界的贫苦人民而工作时,他并不仅仅是代表他认识的、用他的双眼能够看到的贫苦人民而发言,他代表的也是那些没有地域边界、没有肤色界限的贫苦人民发言。当他站起来反对种族歧视时,他并不仅仅是想要将非洲裔美国人从奴隶的枷锁中、从痛恨的过去里解放出来,他要打破我们所有人内心中的憎恨的枷锁。他渴望将那些口上说说的理想变成现实,将那些我们建国理念中包含的理想变为现实。在这里他做了最后一次演讲,他带着我们回顾了我们的历史,也向我们展示了未完成的事业和对美国未实现的承诺。