首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 外语考试 > 口译笔译 > 笔译考试 >

翻译技巧:数字的翻译(3)(1)

2013-03-27 
学英语翻译技巧:数字的翻译(3)

  四、倍数的译法

  倍数在英语中使用得相当普遍,但在表达方式上,英汉两种语言却大相径庭。例如:to increase 5 times,汉语可译成“增加到5倍”,也可译成“增加了4倍”;to decrease 5 times在汉语中通常不译为“减少5倍”,而译为“减少到1/5”或“减少了4/5”。因此“了”和“到”这类问题很容易使人混淆迷惑。翻译时务必谨慎严密,力争做到准确无误。

  (一)倍数增加的译法

  英语中表示倍数增加时,常常要把基数包括在内。增加的倍数通常指现在的数量为原来数量的倍数。译成汉语“增加到若干倍”、“为……的若干倍”或“若干倍于……”这种句型时,可将原文中数字照旧译出;若是译成“增加(了)若干倍”这种句型时,通常要把原文中的数字减去一。

  1.倍数+as…as

  The grain output of this year is about three times as great as that of last year.

  今年的粮食产量大约是去年的三倍。(或:今年的粮食产量比去年多两倍左右。)

  Asia is four times as large as Europe.

  亚洲比欧洲大3倍。(或:亚洲是欧洲的4倍大。)

  2.倍数+比较级+than

  Kuwait oil wells yield nearly 500 times more than U.S. wells.

  科威特油井的产油量几乎是美国油井的500倍。

  Iron is almost three times heavier than aluminum.

  铁的重量几乎是铝的3倍。(或:铁几乎比铝重两倍。)

  3.表示增加意义的动词+倍数

  常见的表示增加意义的动词有increase, rise, exceed, grow, raise, expand, go up等。

  The number of the students enrolled in evening classes has increased more than twofold.

  注册上晚间课的学生人数增加了一倍多。

  The production of various picture tubes has been increased four times as against 1993.

  各种显像管的产量比1993年增加了3倍。

  4.表示增加意义的词+by a factor of+数词

  这种名句译成汉语时,必须把原文中的数字减去一,因为汉语不把基数包括在内。

  Today the speed of our car exceeds the ordinary speed by a factor of three.

  今天,我们的汽车速度超过了平常速度的两倍。

  The population of this county has increasedby a factor of five

  这个县的人口已经增长了4倍。

  5.表示倍数意义的词+宾语(或表语)

  英语中表示倍数意义的动词主要有double(变成两倍),treble(变成三倍),quadruple(变成四倍)等。这些词也能当形容词使用。作不及物动词时,后面没有宾语或表语。

  The new airport will double the capacity of the existing one.

  新机场是现有机场容量的2倍。

  The population has nearly trebled in forty years.

  人口在40年中增加了近2倍。

  The company quadrupled output to around 20 million tons.

  该公司把产量增至2,000万吨 左右,是原来的4倍。

热点排行