首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 外语考试 > 口译笔译 > 笔译考试 >

经典诗歌赏析——月啊,你用悲哀的步伐(1)

2013-02-04 
Philip Sidney英语诗歌:月啊,你用悲哀的步伐

   With How Sad Steps, O Moon

  月啊,你用悲哀的步伐
  Philip Sidney
  菲利普·锡德尼

  With how sad steps, O moon, thou climb’st the skies!
  多么悲哀的脚步啊,月亮,你爬上天空
  How silently, and with how wan a face!
  一张苍白的脸颊,多么寂寞。
  What! may it be that even in heavenly place
  莫非是那忙碌的“神”
  That busy archer his sharp arrows tries?
  在天上玩弄着他的弓箭?
  Sure, if that long-with-love-acquainted eyes
  如果相思瞒不过久已苦于相思的眼睛,
  Can judge of love, thou feel’st a lover’s case:
  那么我敢说,你也处在恋爱的心情,
  I read it in thy looks, ---thy languished grace
  你那憔悴的美丽让我明白了一切——
  To me, that feel the like, thy state descries.
  我们在深深爱着。
  Then, even of fellowship, O moon, tell me,
  同在相思中的月亮啊,你能告诉我吗,
  Is constant love deemed there but want of wit?
  矢志的爱情在天界是否被看作不智?
  Are beauties there as proud as here they be?
  那里的女子是否也这般傲慢?

热点排行