首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 外语考试 > 口译笔译 > 业界新闻 >

双语阅读:莫言的诺贝尔领奖服(2)

2012-12-05 
第一夫人米歇尔首次外交演讲

I am an example of what's possible when girls from the very beginning of their lives are loved and nurtured by the people around them. I was surrounded by extraordinary women in my life. Grandmothers, teachers, aunts, cousins, neighbors, who taught me about quiet strength and dignity. And my mother, the most important role model in my life, who lives with us at the White House and helps to care for our two little daughters, Malia and Sasha. She's an active presence in their lives, as well as mine, and is instilling in them the same values that she taught me and my brother: things like compassion, and integrity, and confidence, and perseverance. All of that wrapped up in an unconditional love that only a grandmother can give.

  我的例子就表明女孩子能创造奇迹,只要她们从生命最开始的时候,就受到周围人的爱护和教养。 我的生命中围绕着非凡的女性。祖母,老师,姨妈,表姐妹,邻居,她们教会我沉默的力量和尊严。 还有我母亲,我生命中最重要的榜样, 她和我们住在白宫帮着照顾我们的两个小女儿,玛丽娅和萨莎。她在孩子们和我的生活中都很活跃, 并正在给她们灌输,她教给我和我哥哥的价值观: 同情心,正直、自信和坚定。所有这些都包含在无条件的爱之中,那是只有一个祖母才能给予的爱。

  I was also fortunate enough to be cherished and encouraged by some strong male role models as well, including my father, my brother, uncles and grandfathers. The men in my life taught me some important things, as well. They taught me about what a respectful relationship should look like between men and women. They taught me about what a strong marriage feels like. That it's built on faith and commitment and an admiration for each other's unique gifts. They taught me about what it means to be a father and to raise a family. And not only to invest in your own home but to reach out and help raise kids in the broader community.

  我也很幸运地从一些男性榜样那里得到珍爱和鼓励,包括我父亲,我哥哥,叔伯和祖父。 我生命中的男人们也教会我一些重要的东西。他们教会我互相尊重的男女关系应该是什么样子的。 拥有一个牢固的婚姻是什么感觉。 就是建立在信念和承诺之上,以及对彼此独特天赋的赞赏。他们教我意识到什么叫当一个父亲并养育一家人。 而且不只是关注自己的家庭也要伸手去帮助养育更广泛的社区里的孩子。

热点排行