首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 外语考试 > 口译笔译 > 业界新闻 >

双语阅读:美国总统奥巴马和国务卿克林顿谈表达的自由(1)

2012-11-19 
美国总统奥巴马和国务卿克林顿谈表达的自由

  Secretary Hilary Clinton:

  克林顿国务卿:

  There should be no debate about the simple proposition that violence in response to speech and free expression is not acceptable. We all - whether we are leaders in government, leaders in civil society or religious leaders – must draw the line at violence. And any responsible leader should be standing up now and drawing that line.

  对这样一个简单的论点应该毫无争议,即不容许以暴力回应言论自由和表达自由。我们所有人——无论是政府领导人、公民社会领袖还是宗教领袖——必须与暴力划清界限。任何负责任的领袖,现在都应站出来,划下这道界限。

  But is our religion so weak that statements of disapproval will cause us to lose our faith? That would be most unfortunate. In fact, what we have found, in study after study, is that the United States is one of the most religious countries in the world. And yet anybody can believe anything and go anywhere. And so there is no contradiction between having strong religious beliefs and having the freedom to exercise them and to speak about them and to even have good debates with others.

  但是我们的宗教是否如此虚弱,以至表示不同意见就会导致我们丧失信仰?这可能是最不幸的情况。实际上,通过一次又一次的研究,我们发现美国是全世界宗教最繁盛的国家。然而任何人都可以自由信仰,自由行动。所以,不存在矛盾,可以有很强的宗教信仰,也可以有奉行信仰的自由,以及宣传信仰的自由,甚至与别人进行良好辩论的自由。

热点排行