Yorkshire residents are the most frugal, with half claiming their pay lasts until the end of the month.
住在约克郡的人是最节俭的,那里一半的人表示他们的薪水可以用到最后一天。
Folk in the North-East also top the list of the nation's fastest lovers. One in six spends less than ten minutes in the throes of passion and 3 per cent spend less than two minutes having sex.
英格兰东北部的人连做爱都是最快的。六分之一的人做爱时间不超过10分钟,3%的人不到两分钟就完事。
In contrast, those from Birmingham spend the longest time having sex, with 14 per cent regularly making love for more than 45 minutes.
比较而言,伯明翰人做爱时间最长,有14%的人平均花45分钟享受性爱生活。
Overall, a third of us spend less than 20 minutes having sex. And in stark contrast to our European neighbours, a fifth of Britons spend ten minutes or less eating a typical evening meal. Almost half finish dinner in less than 15 minutes.
几乎有三分之一的英国人做爱时间少于20分钟。与欧洲邻里国家形成鲜明对比的是,五分之一的英国人晚饭用餐时间不超过10分钟,几乎一半的人少于15分钟。
Psychologist Honey Langcaster-James said we are now living at a "crazy pace".
心理学家兰霍尼.卡斯特.詹姆斯警告说,英国人生活步调“快得令人疯狂”。
She said: "The question we have to ask ourselves is, where is this going to end?"
她说:“我们必须问自己一个问题:这么做的最终结果会是怎样?”
"In a few years, are we going to see ourselves spending even less time with loved ones and bolting down meals in just a few seconds?
“几年后,我们希望看到自己与所爱的人相处时间越来越短?还是要在几秒钟内就吃完一顿饭?”
"There is a real danger people are heading for meltdown unless we slow down and realise that there are only so many hours in the day. If Britons continue to live their lives at such speed, they risk a number of 'potentially serious consequences'."
“如果不放慢节奏,真正接受一天只有24小时的事实的话,人们总有一天会精神崩溃。如果英国人继续像这样子快速生活,他们就会面临一系列潜在的严重后果。”
"Relationships and family values could begin to suffer if we don't make enough time for our loved ones. And our health is at risk if we don't take steps to manage our time more effectively," she said.
她说:“如果没有花时间与家人相处,那么家庭关系和伴侣关系将受到危害。如果不采取措施并妥善地运用时间,我们的身体将会吃不消。”