首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 外语考试 > 口译笔译 > 口译考试 >

网友回忆:2012年11月翻译资格考试三级口译真题(2)

2012-11-12 

  下午考实务30分钟。

  考场会发草稿纸,一张高中考试卷大的白纸,可以折四折。总够用的。不够就自己多打两张准考证。

  第一部分:汉英对话。

  内容是:关于“占领华尔街运动”外国人问中国人知不知道这个运动,对此的看法(原因和了解),并发表自己的建议,为什么公众会不满,全球经济如何(一句话)。其中有三个简单地名:纽约,西雅图,悉尼。

  第二部分:英汉口译。

  内容是:一个美国女人谈论美国的高铁建设。其中提到了四个国家:法国,西班牙,中国,日本。还包括四个地名:马德里和塞维尔(Seville),东京和大阪(Osaka)。这个大阪当时真的不会了,没办法,硬伤了。还有一个数字:300miles/hour。不过因为是铁路建设,貌似有很多专业术语,都么听出来,要继续努力!

  第三部分:汉英口译。

  内容是:我国的物价问题。以猪肉价上涨为引子开头的简述。段落其实不是很长,没有教材那么夸张。

  有几个对比数字:现在买3公斤猪肉要90元,5公斤豆油要100元,两年前100元可以买10公斤豆油(语序要对,我就错了一下)。200年,100元可以花半个月,现在只能维持四天。猪肉价格八月份同比增长45.5%,我国有一半以上人口居住在农村地区。最后还有总理温家宝的一个事例和总理说的一句话。

  关于录音时间,如果是一两句,绝大多数人都能在规定时间说完,但是如果你思考了句型和措辞那就要抓紧回答。如果是两三句带有关系结构和数字,就常有人说不完。大部分句子的答题时间都是足够的。

  对话:占领华尔街

  E-C:美国高铁建设

  C-E:中国物价(其实都是围绕猪肉价格)

  出自美国白宫网站

  http://www.whitehouse.gov/the_press_office/Remarks-by-the-President-and-the-Vice-President-on-High-Speed-Rail/

  我截取一部分 后面的这些 相信参加考试的同学不会陌生

  There's no reason why we can't do this. This is America. There's no reason why the future of travel should lie somewhere else beyond our borders. Building a new system of high-speed rail in America will be faster, cheaper and easier than building more freeways or adding to an already overburdened aviation system –- and everybody stands to benefit.

  And that's why today, with the help of Secretary LaHood and Vice President Biden, America's number one rail fan, I've been told -- (laughter) -- I'm announcing my administration's efforts to transform travel in America with an historic investment in high-speed rail.

  And our strategy has two parts: improving our existing rail lines to make current train service faster -- so Rob can, you know, shave a few hours over the course of a week -- but also identifying potential corridors for the creation of world-class high-speed rail. To make this happen, we've already dedicated $8 billion of Recovery and Reinvestment Act funds to this initiative, and I've requested another $5 billion over the next five years.

热点排行