首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 外语考试 > 口译笔译 > 业界新闻 >

双语阅读:Facebook首席运营官巴纳德女子学院演讲(2)

2012-09-18 
谢丽尔•桑德伯格巴纳德女子学院演讲

因此,我希望各位,在座的每一个人,能够走上我脚下的讲台,拿走属于你的学位证书。也许今天晚上你们会去大肆庆祝一番,不过瘾的话还有整个夏天等你挥霍,这是你们应得的。接下来你们将要步入职场,你们将找到自己想做的事情,带着满腔热忱去工作,你们将要选择适合自己的领域,努力打拼直至事业顶端。

  注重提高自信与个人价值

  So, what advice can I give you to help you achieve this goal? The first thing is I encourage you to think big. Studies show very clearly that in our country, in the college-educated part of the population, men are more ambitious than women. They’re more ambitious the day they graduate from college; they remain more ambitious every step along their career path. We will never close the achievement gap until we close the ambition gap. But if all young women start to lean in, we can close the ambition gap right here, right now, if every single one of you leans in. Leadership belongs to those who take it. Leadership starts with you.

  那么,为了帮助你们实现这样的目标,我会给出什么样的建议呢?我要说的第一件事就是你要敢想。研究表明,在美国接受过高等教育的人群中,男性要比女性更有野心。他们从大学毕业的那天起就更有野心,在他们职业生涯的道路上依然如此。如果你不能跨越野心这道鸿沟,那么就很难跨越事业上的鸿沟。但如果所有年轻女性都开始积极起来,我们此时此刻就能跨越鸿沟——领导权属于那些主动进攻勇敢去想的人。

  The next step is you’re going to have to believe in yourself potentially more than you do today. Studies also show that compared to men, women underestimate their performance. If you ask men and women questions about completely objective criteria such as GPAs or sales goals, men get it wrong slightly high; women get it wrong slightly low. More importantly, if you ask men why they succeeded, men attribute that success to themselves; and women, they attribute it to other factors like working harder, help from others. Ask a woman why she did well on something, and she’ll say, “I got lucky. All of these great people helped me. I worked really hard.” Ask a man and he’ll say or think, “What a dumb question. I’m awesome.” So women need to take a page from men and own their own success.

  接下来,你要比现在在潜意识中更加自信。研究同样表明,与男性相比,女性常常低估自己的成绩。举例来说,对于GPA或者销售目标的客观标准问题,男性的回答一般都会高于标准答案,而女性则会偏低。更重要的是,如果你询问一位男性获得成功的原因,他常常会将之归功于个人;而女士则会提及很多其他因素,如努力工作和他人的帮助等等。如果询问一个女人为什么她很擅长某事,她可能会告诉你:“我比较幸运。帮助我的人很多,而且我确实工作得很努力。”如果是男士,他就会说:“多傻的问题,那是因为我确实了不起。”很多女性都应该向男性学习这一点,这样才能获得同样的成功。

  That’s much easier to say than to do. I know this from my own experience. All along the way, I’ve had all of those moments, not just some of the time; I would say most of the time, where I haven’t felt that I owned my success. I got into college and thought about how much my parents helped me on my essays. I went to the Treasury Department because I was lucky to take the right professor’s class who took me to Treasury. Google, I boarded a rocket ship that took me up with everyone else.

  说起来容易做起来难,经验是这么告诉我的。在我过来的路上,这种想法和状况常常发生。我考上大学想到的是父母给了我莫大帮助。我进入财政部是因为我足够幸运,选了把我带进财政部的教授的课。如果好好搜索一下大脑引擎,我能说出的给予我帮助的人应该能填满一整艘飞船。

  Even to this day, I have those moments. I have those moments all the time, probably far more than you can imagine I would. I know I need to make the adjustments. I know I need to believe in myself and raise my hand, because I’m sitting next to some guy and he thinks he’s awesome. So, to all of you, if you remember nothing else today, remember this: You are awesome. I’m not suggesting you be boastful. No one likes that in men or women. But I am suggesting that believing in yourself is the first necessary step to coming even close to achieving your potential.

  即使到现在,这种时刻也依然出现。我知道自己需要做出一些调整,也知道应该更相信自己,更主动一些,因为我正和某个认为自己非常了不起的男士平起平坐。要重要的是,自信并非自负。无论男人还是男人,自负的人都是不受欢迎的。相信自己,是你尽可能发挥潜能所必需迈出的第一步。

  You should also know that there are external forces out there that are holding you back from really owning your success. Studies have shown—and yes, I kind of like studies—that success and likeability are positively correlated for men and negatively correlated for women. This means that as men get more successful and powerful, both men and women like them better. As women get more powerful and successful, everyone, including women, likes them less.

  你还得做好心理准备去迎接各种阻碍你获得真正成功的外部压力。研究表明——男性的成功指数与魅力成正比,而女性则恰恰相反。这意味着,当男性越来越成功、有权有势时,其他的男人和女人会更加喜欢他;而当一个女性更加成功并拥有更多权力的时候,无论是男人还是女人,都会越来越不喜欢她。

  I’ve experienced this firsthand. When I first joined Facebook, there was a well-read blog out in the Valley that devoted some incredibly serious pixels to trashing me. Anonymous sources called me a liar, two-faced, about to ruin Facebook forever. I cried some when I was alone, I lost a bunch of sleep. Then I told myself it didn’t matter. Then everyone else told me it didn’t matter, which just reminded me of one thing: they were reading it too. I fantasized about all kinds of rejoinders, but in the end, my best and only response was just to do my job and do it well. When Facebook’s performance improved, the trash talk went away.

  这些情况我都亲身经历过。在我刚刚加入facebook时,有一篇在硅谷相当出名的博客文章,添油加醋地说了很多关于我的不好的事情。在这篇匿名的文章中,我是个骗子、双面人,几乎要弄垮facebook。我在没人的地方大哭了几场,整夜整夜失眠。后来我告诉自己,没关系。接着旁人也告诉我没关系。我这才知道原来大家都看过那篇文章。我曾经给自己想过无数种反驳的方式,但最终最好的也是唯一的回应就是把工作做好。当人们发现facebook的业绩开始蒸蒸日上,所有的攻击全都烟消云散了。

  Do I believe I was judged more harshly because of my double-Xs? Yes. Do I think this will happen to me again in my career? Sure. I told myself that next time I’m not going to let it bother me, I won’t cry. I’m not sure that’s true. But I know I’ll get through it. I know that the truth comes out in the end, and I know how to keep my head down and just keep working.

  是否作为女人会得到更严厉的苛责呢?我想是的。我是否觉得这种事情会再次发生在我的职业生涯里呢?当然会。我告诉过自己,下次再发生类似的事情,我一定不会因此而心烦意乱,我不会哭泣——虽然这一点我也有些不太确定。但是我知道无论如何我都会熬过去。我知道真相最后一定会浮出水面,我也知道如何保持低调,专注在工作上。

  协调平衡的家庭关系

  If you think big, if you own your own success, if you lead, it won’t just have external costs, but it may cause you some personal sacrifice. Men make far fewer compromises than women to balance professional success and personal fulfillment. That’s because the majority of housework and childcare still falls to women. If a heterosexual couple work full time, the man will do—the woman, sorry—the woman will do two times the amount of housework and three times the amount of childcare that her husband will do. From my mother’s generation to mine, we have made far more progress making the workforce even than we have making the home even, and the latter is hurting the former very dramatically. So it’s a bit counterintuitive, but the most important career decision you’re going to make is whether or not you have a life partner and who that partner is. If you pick someone who’s willing to share the burdens and the joys of your personal life, you’re going to go further. A world where men ran half our homes and women ran half our institutions would be just a much better world.

  如果你敢想,如果你获得了成功,如果你成为了主导者,那么就不仅要有外部成本,还可能要做出一些个人牺牲。男性在平衡事业成功与实现自我价值这两个问题上,需要妥协的地方比女性少得多。因为绝大部分家务和照顾孩子的重任都落在女性肩膀上。如果一对异性恋夫妇各自有全职工作,那么同丈夫相比,妻子至少要做两倍以上的家务和三倍以上照顾孩子及丈夫的工作。从我母亲那一代到我这一代,在要求平等权利这个问题上,女性在职场上取得的进步要比在家庭中大得多。而无疑后者对前者有着极大影响。这么说可能有点儿反常,但你要做出的最重要的职业规划其实是是否需要一个伴侣以及这个伴侣是谁。如果你选择愿意同你一起分担家庭责任的人,你在事业上一定会走得更远。一个由男性和女性平均分担家庭与社会责任的世界一定会是个更美好的世界。

  I have a six-year-old son and a three-year-old daughter. I want more choices for both of them. I want my son to have the choice to be a full partner not just at work, but at home; and I want my daughter to have a choice to do either. But if she chooses work, to be well-liked for what she accomplishes. I can’t wait for the term “work/life balance” to be something that’s not just discussed at women’s conferences.

  我有一个六岁的儿子和一个三岁的女儿,我希望他们能有更多的选择。我希望我的儿子不仅能成为妻子事业上的伙伴,也能成为她生活中的伴侣;我的女儿也是如此。但如果女儿选择了事业,那么希望她会因自己的成就而获得人们的爱戴。仅仅依靠在妇女大会上讨论“工作与生活的平衡”远远不够,我们得行动起来,不能被动地等待。

热点排行