Part A
Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in English. After you have heard each sentence or paragraph, interpret it into Chinese. Start interpreting at the signal…and stop it at the signal…You may take notes while you are listening. Remember you will hear the passages only once. Now let us begin Part A with the first passage.
Passage 1:
With the rapid spread of the Internet and the technological innovations, the information era is truly upon us, profoundly influencing and changing not only our lifestyle, but also the way we work.//
Therefore many countries have, or are in the process of creating, their own “Silicon Valley.” So far, none of them will threaten the preeminence of the U.S. prototype. What makes Silicon Valley in the U.S. such a unique entity?//
First and foremost, it has the largest concentration of brilliant computer professionals and the best supporting services in the world, and easy access to world-class research institutions.//
Secondly, it encourages risk taking. Hence failure will not result in fear or terror .On the contrary, those computer professionals will even harder next round.
(参考答案)
因特网急速普及,技术不断创新,使我们真正地进入了信息时代,深刻地影响并改变着我们的生活和工作方式。//
因此,有些国家有了自己的“硅谷”,有些国家则正在创建自己的“硅谷”。但美国正统硅谷的龙头地位未受到威胁。那么美国硅谷为何会如此与众不同呢?//
首先,硅谷有着全球最密集的优秀电脑专业人才和最佳支持性服务系统,并且毗邻世界一流的科研机构。//
再次,硅谷鼓励冒险精神。所以失败并不可怕。相反,那些电脑专业人才会再接再厉、加倍奋斗/下次会更加努力。//
Passage 2:
Respected Your Excellency: Thank you very much for your kind words of welcome. This is a happy and memorable for me as well as for my delegation.//
China is one of the very earliest cradles of civilization. To come to China is the dream of many people the world over. Therefore, I feel greatly proud and privileged to be your guest here.//
In the past decade, the friendly and cooperative relations between our tow countries made headway. Because when we established our relations, we understood that we would develop our friendship on the basis of mutual respect, equality and mutual benefit.//
These are the principles on which we seek friendship with all peoples of the world. It is absolutely vital that all nations, small or big, strong or weak , should conduct their relations with each other on these principles .
(参考答案)
尊敬的阁下:非常感谢您的热情洋溢的欢迎词。对我和我的代表团来说,今天是一个令人愉快和难忘的日子。//
中国是(人类)文明最古老的摇篮之一。来中国访问是(世界)各国人民梦寐以求的愿望。因此,我为能成为贵国的客人感到十分骄傲和荣幸。//
在过去的十年中,我们两国之间的友好合作关系发展迅速。这是因为在建立健全两国关系时,我们都认识到我们将在互相尊重和平互利的基础上发展我们的友谊。//
这些原则是我们寻求同世界各国人民建立建立友谊的出发点。国无论大小、强弱,都应该在这些原则的基础上处理相互间的关系,这至关重要。