首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 外语考试 > 托福考试 > 托福阅读 >

托福阅读材料:美人鱼是否存在?(2)

2012-07-18 
美人鱼是否存在?

  The statement comes after another government agency, this time the US Centers for Disease Control and Prevention (CDC), declared there was no conclusive evidence for the existence of zombies.

  在这份声明发布前,另一个政府机构——这回是美国疾病控制预防中心——宣布没有确凿证据证明僵尸存在。

  The CDC had published instructional materials on how to survive a "zombie apocalypse," in what the agency now calls "a tongue in cheekcampaign to engage new audiences with messages of preparedness."

  美国疾病控制预防中心曾出版了一些指南资料教导人们如何在“僵尸末日”避难。而该机构现在称“这只是场不必当真的宣传活动,给新近听说的人一些预防僵尸的信息。”

  The campaign was followed by a series of cannibalisticattacks in North America.

  这场宣传活动过后,北美发生了一连串食人案。

  In one such attack on May 26, a 31-year-old Miami man stripped naked and chewed off most of a homeless man's face.

  在5月26日的一次袭击中,一位31岁的迈阿密人脱得精光,啃掉了一个流浪汉的大半张脸。

  The Twittersphere was suddenly alive with people talking about the real and present danger of a zombie apocalypse.

  推特圈顿时炸了锅,人们争相谈论僵尸末日是否会成真,以及眼下是否有危险。

  The CDC was quick to respond to allegations of corpses rising from the dead to eat the living.

  疾病控制预防中心很快便对僵尸从死人堆里爬起来吃活人的说法做出回应。

  "CDC does not know of a virus or condition that would reanimate the dead," a government spokesperson wrote in an email to The Huffington Post.

  一位政府发言人在给《赫芬顿邮报》的一封邮件中写道,“据疾病控制预防中心了解,并未有任何病毒或情况会使死人复活。”

  While zombies would be a big problem, popular folklore holds that mermaids are relatively benigncreatures.

  僵尸也许会成为一个严重问题,但流行的民间传说认为美人鱼是相对和善的生物。

  "Half-human creatures, called chimeras, also abound in mythology -- in addition to mermaids, there were wise centaurs, wild satyrs, and frightful minotaurs, to name but a few," it said.

  声明称:“像吐火兽这样的半人半兽生物在神话中也大量出现——除美人鱼外,还有睿智的人马、狂野的半羊人、恐怖的人身牛头怪物,诸如此类为数不少。”

  Vocabulary:

  cannibalistic:食同类之肉的;食人肉的

  tongue in cheek:不可当真的;无诚意的

  benign:和蔼的;温和的

热点排行