首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 外语考试 > 托福考试 > 托福口语 >

托福口语拓展:baptism of fire

2008-12-04 
baptism of fire这成语来说新兵第一次上战场的经历,并往往引伸解作初次尝到的难堪经验

baptism of fire

    Baptism of fire最初是宗教用语。古时候,不少基督教徒为了信仰给当权者烧死,叫做经历了“火的洗礼”。一八七零年,追求战功的法国国王拿破仑三世和普鲁士开战,派十四岁儿子上战场磨炼,当时法国人说这是那孩子“火的洗礼”。法军在战争之中惨败,那孩子则侥幸逃过一死。后来,人们就用baptism of fire这成语来说新兵第一次上战场的经历,并往往引伸解作初次尝到的难堪经验,例如:

The new secretary found working under him a real baptism of fire.
(那位新秘书发觉,在他手下工作是很不好过的)。

as dead as a doornail 

    表示死的不能再死了 

    这有两个说法。从前,英国一般人家门户上都有一块金属牌(doorplate),附有一个金属敲门器(doorknocker),供叫门用。有人认为,as dead as adoornail这个成语里的doornail,不是真的指门钉,而是指那块金属牌。这块牌给人终年敲打,不死都不行了。可是,也有人认为,doornail真是指门钉,因为门钉总是给钉得死死的,以免门户铰接脱落。这成语流传了几百年,现在还很常用,例如:

I burst into the room and found him as dead as a doornail.
(我冲进房间里,发觉他已经死硬了)。

    本文由3COME考试频道编辑精心为您收集整理,仅供大家参考,祝您考试顺利。

热点排行