商家名称 | 信用等级 | 购买信息 | 订购本书 |
纳兰词集 (词系列) | |||
纳兰词集 (词系列) |
网友对纳兰词集 (词系列)的评论
这是上海古籍的版本,应该是很不错的版本。但收到书后,发现有明显的错误:
1.书脊、版权页和封面处标的是张草纫,但目录和导读里标的却是张草仞;
2.在张草仞作的导读里(导读P4,第二段),一处写的是“顺治十四年(1657)”,另一处事件写的却是“康熙十五年(1658)”,再往后都是以康熙纪年了,而事实上康熙是在顺治十八年(1661年)即位的。
个人觉得这些小错误,严重影响了上海古籍版本的形象。
另外,这不是赏析、详注版,不合适初学者阅读。
A:
关于一楼的评论:
“这是上海古籍的版本,应该是很不错的版本。但收到书后,发现有明显的错误:
1.书脊、版权页和封面处标的是张草纫,但目录和导读里标的却是张草仞;
2.在张草仞作的导读里(导读P4,第二段),一处写的是“顺治十四年(1657)”,另一处事件写的却是“康熙十五年(1658)”,再往后都是以康熙纪年了,而事实上康熙是在顺治十八年(1661年)即位的。
个人觉得这些小错误,严重影响了上海古籍版本的形象。 ”
————————————————————————————————————————
当初差点因此放弃此版本,后来比较来比较去,考虑其收词最全,封面也喜欢,又是上海古籍,最终仍敲定此版。买来后特意查找了下一楼所说错误,发现已做了更正——
在我所找到的所有提到“张草纫”的地方,包括封面、书脊、版权页、目录、导读及书末的附录中,所有皆作“纫”,未发现别字。
另第二条所提“康熙十五年(1658)”,我收到的书里是“康熙十五年(1676)”,这样纪年问题也就说的通了。
大概后来又作了修正,所以后来买的版本不存在此类谬误?总之有对此疑虑的朋友可以放心购买了。
B:
另,此版比标准32开略小一圈,拿着轻便,纸张、排版什么的也很舒服。粗粗翻略了下,词作为黑色仿宋体"rest":",下有小几号的红色(不扎眼的红)宋体注释。前有小菱形标记的多为写作背景概说,有小同心圈标记的为化用的前人语句和典故出处以及对一些词语的解释(因为全书没有在原词中用“1、2、3”等数字编码标记注释,所以乍一看就好像没有词语注释一样,其实是有的),我觉得稍有点功底的人在阅读上应该不会有什么困难。——而且阅读或者背诵的时候,看着没有数字编码夹杂其中的美词感觉多舒爽啊,是吧。<br /><br />总之我很喜欢这个版本。"
像前面 邵林永同学所说~错误真的很多
而且怀疑是繁体版本直接用word转换成简体的,
所以 比如“沈”字,“屧”字,都没转成简体。。
这书只能说一般,其中所收的词倒是很多的,只是里面即没有对其有所赏析(只是对其中部分有所解释,部分典故有所说明),也不是那种可以用来收藏的版本(版本并不如何精美)。
不过对于那些能够不看作者赏析就能体会其中意境的朋友这书也还是可以的。
好书,没有诗词鉴赏能力的别买。
没有过多的注释和翻译。适合一心体会纳兰词美感的朋友,如果想研究的话,太简单了。不过适合研究的书总会打断阅读的连贯性。
送货的速度还是很满意的,收到书打开看了,纸张真不是一般的差,选书时冲着上海古籍出版社应该质量会好,有点失望。
还行啊,版本很精装,就是没有注释,好难理解啊。。。。。
这是我第一次在卓越网上买书,但是没想到它的包装真是太差劲了!不仅正面有褶皱,而且背面还被墨绿色给染了!书内纸质般般。总之,如果你是爱书的人,就一定不会满意的,而且还非常愤恨!
纳兰的笔端感情颇丰。当真是情深不寿,慧极必伤啊。
上海古籍出版社一如既往的优秀,纸张很用心的。多谢了。
喜欢纳兰词集 (词系列)请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务